Translation of "Tőlem" in French

0.008 sec.

Examples of using "Tőlem" in a sentence and their french translations:

- Maradj távol tőlem!
- Maradj távol tőlem.

- Garde tes distances.
- Gardez vos distances.
- Reste à distance de moi.
- Restez à distance de moi.

- Mit szeretne tőlem?
- Mit akarsz tőlem?

- Que veux-tu de moi ?
- Que me voulez-vous ?

Félsz tőlem?

- As-tu peur de moi ?
- Avez-vous peur de moi ?
- As-tu peur de moi?

Bepánikoltak tőlem.

J'affolais les gens.

Félnek tőlem.

- Elles ont peur de moi.
- Ils ont peur de moi.

- Nagyon messze él tőlem.
- Nagyon messze lakik tőlem.

- Il habite très loin de chez moi.
- Il vit très loin de chez moi.

Gyakran kérdezik tőlem:

On me fait parfois la remarque :

Kérdezz tőlem bármit!

Demande-moi n'importe quoi !

Véglegesen elbúcsúzott tőlem.

Elle m'a dit au revoir pour de bon.

Örökre elbúcsúzott tőlem.

Elle m'a dit au revoir pour de bon.

Pénzt kért tőlem.

Il m'a demandé de l'argent.

Bocsánatot kért tőlem.

- Il me pria de l'excuser.
- Il me pria de lui pardonner.

Maradj távol tőlem.

- Garde tes distances.
- Reste à distance de moi.
- Restez à distance de moi.

Messze lakik tőlem.

Elle vit loin de moi.

Sokat kíván tőlem.

Vous exigez beaucoup de moi.

Miért félsz tőlem?

Pourquoi as-tu peur de moi ?

- Mihez kellek?
- Mit igényelsz tőlem?
- Mit akarsz tőlem, mit csináljak?

- Que veux-tu que je fasse ?
- Qu'avez-vous besoin que je fasse ?

- A bátyám anyagilag tőlem függ.
- A bátyám pénzügyileg függ tőlem.

Mon frère est financièrement dépendant de moi.

Minden tőlem telhetőt megteszek.

Je fais tout mon possible.

Ő lopott tőlem pénzt.

Il m'a volé de l'argent.

Miért kérdezed ezt tőlem?

- Pourquoi me demandez-vous cela ?
- Pourquoi me demandes-tu cela ?

Szakadatlan pénzt kér tőlem.

- Elle n'arrête pas de me taper de l'argent.
- Elle n'arrête pas de me demander de l'argent.
- Elle n'arrête pas de me taper.

Félsz tőlem, nem igaz?

- Tu as peur de moi, n'est-ce pas ?
- Vous avez peur de moi, n'est-ce pas ?
- Je vous effraie, n'est-ce pas ?

Megtettem, amit tőlem kért.

J'ai fait ce qu'elle m'a demandé de faire.

Ne kérj tőlem pénzt.

- Ne me demandez pas d'argent.
- Ne me demande pas d'argent.

Megteszek minden tőlem telhetőt.

Je vais faire de mon mieux.

Idősebb tőlem hat évvel.

- Elle a six ans de plus que moi.
- Elle est six ans plus âgée que moi.
- Elle est de six ans mon aînée.

Minden tőlem telhetőt megtettem.

- Je fis tout ce que je pus.
- J'ai fait tout ce que j'ai pu.

Pénzt loptak tőlem tegnap.

Hier on m'a volé de l'argent.

Ezt miért tőlem kérdezed?

Pourquoi me le demandes-tu à moi en particulier ?

Állandóan pénzt kölcsönzött tőlem.

Il m'empruntait de l'argent en permanence.

- Feltett nekem egy kérdést.
- Kérdezett valamit tőlem.
- Kérdezett tőlem.
- Kérdése volt hozzám.

Il m'a posé une question.

Hogy minden tőlem tellőt megtehessek,

faire tout mon possible

A bátyám anyagilag tőlem függ.

Mon frère est financièrement dépendant de moi.

Semmi értelme tőlem kérni pénzt.

Il est inutile de me demander de l'argent.

Ne várj túl sokat tőlem.

- N'espérez pas trop de moi.
- N'espère pas trop de moi.

Ezt még sosem kérdezték tőlem.

On ne m'a jamais posé cette question auparavant.

Megkérdezte tőlem, hogy mit vásároltam.

Il m'a demandé ce que j'avais acheté.

Ma minden tőlem telhetőt megtettem.

J'ai fait tout ce que j'ai pu aujourd'hui.

Ne habozz bármit kérdezni tőlem.

N'hésitez pas à me poser toutes sortes de questions !

Úgy éreztem, tőlem függ az energiafogyasztásom.

Elle me donne la sensation que je contrôle ma consommation énergétique.

és tőlem legfeljebb 12 metróállomásnyira laknak.

vivant à moins de 12 arrêts de métro de chez moi.

Nincs semmi értelme tőlem pénzt kérni.

Ça ne sert à rien de me demander de l'argent.

Ettől folyton mennek tőlem a szelek.

- J'en n'ai rien à foutre.
- Je n'en ai rien à foutre.

Azt kérdezte tőlem, ki érkezett először.

Elle m'a demandé qui était arrivé en premier.

Tartsd távol tőlem ezt az izét!

- Tiens cette chose loin de moi !
- Tenez cette chose loin de moi !

Ne kérjed tőlem, hogy azt tegyem.

- Ne me demande pas de faire ça.
- Ne me demandez pas de faire ça.

Megígérem, hogy megteszek minden tőlem telhetőt.

Je promets de faire de mon mieux.

Megkérdezte tőlem, hogy mire van szükségem.

Il m'a demandé ce dont j'avais besoin.

- Hülyeséget csináltam.
- Ez butaság volt tőlem.

C'était stupide de ma part.

- Megkérdezte tőlem, hogy ki ez a férfi.
- Megkérdezte tőlem, hogy ki volt ez a férfi.

Il m'a demandé qui est cet homme.

Hogy a kapcsolat nem csak tőlem függ.

c'est que la connexion ne dépend pas uniquement de moi.

Úgy éreztem, teljesen el akarnak határolódni tőlem.

J'avais l'impression qu'ils passaient de l'autre côté de la vie.

Több pénzt kért tőlem, mint amennyi szükséges.

Il m'a demandé plus d'argent que nécessaire.

Ha valamilyen nehézséged akad, kérj tőlem segítséget.

Si tu as la moindre difficulté, n'hésites pas à me demander de l'aide.

Ember vagyok, nem idegen tőlem semmi emberi.

Je suis un homme ; rien de ce qui est humain ne m'est étranger.

Hülyeség volt tőlem, egy ilyen hibát csinálni.

C'était stupide de ma part de faire une telle erreur.

- Megtettem, amire kértél.
- Megcsináltam, amit kértél tőlem.

- J'ai fait ce que tu as demandé.
- J'ai fait ce que vous avez demandé.

- Nincsenek tőlem elragadtatva.
- Nem kápráztatom el őket.

Je ne les impressionne pas.

Bár beteg voltam, minden tőlem telhetőt megtettem.

Même si j'étais malade, j'ai fait de mon mieux.

Bármilyen nehézség esetén, ne habozz segítséget kérni tőlem.

Si tu as la moindre difficulté, n'hésites pas à me demander de l'aide.

Nem várhatod el tőlem, hogy mindig mindenre gondoljak!

Tu peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !

Megkérdezte tőlem, hogy ki festette ezt a festményt.

Il me demanda qui a peint ce tableau.

- Mit vártál el tőlem?
- Mit kellett volna tennem?

Que voulais-tu que je fasse ?

Azt kérdezte tőlem, hogy el vagyok-e foglalva.

Il m'a demandé si j'étais occupée.

Ne mindig tőlem kérj italt! Szolgáld ki magad!

Arrête de me demander à boire ! Va te servir toi-même.

Ne kérdezz tőlem olyan sok dolgot! Használd a fejedet!

Ne me posez pas tant de questions, servez-vous de votre tête.

Ne várd el tőlem, hogy én is örüljek ennek.

Ne t'attends pas à ce que cela me fasse plaisir.

De kérem, fogadják el tőlem, aki tucatnyi céget vezettem már:

S'il vous plaît, croyez quelqu'un qui a dirigé des dizaines d'entreprises :

Csak úgy a semmiből, megkérdezte tőlem, hogy van-e barátom.

comme ça, elle m'a demandé si j'avais un copain.

Emlékszem, balra tőlem észrevettem egy furcsa alakot, és lejjebb úszva...

J'ai vu une forme étrange à ma gauche, j'ai plongé,

- Azt kérdezte tőlem, hogy hová mentem.
- Azt kérdezte, hova megyek.

Elle me demanda où j'allais.

Tom megkérdezte tőlem, hogy tudnék-e neki kölcsönadni egy csokornyakkendőt.

Tom m'a demandé s'il pouvait m'emprunter une cravate noire.

Tom több pénzt kért tőlem, mint amennyire valójában szüksége volt.

Tom m'a demandé plus d'argent qu'il n'en avait réellement besoin.

Megkérdeztem tőle, mi történt, de ő megtagadta tőlem a választ.

Je lui ai demandé ce qui est arrivé mais elle a refusé de me le dire.

- Nem, nem, ez tőlem függ.
- Nem, nem, ez rajtam múlik.

Non non, c'est pour moi !

- Ellopták az útlevelem.
- Ellopták tőlem az útlevelemet.
- Ellopták az útlevelemet.

On m'a volé mon passeport.

- Megkérdezte tőlem, hogy ráérek-e.
- Azt kérdezte, elfoglalt vagyok-e.

- Il m'a demandé si j'étais occupé.
- Il m'a demandé si j'étais occupée.

Sokszor kérik tőlem, hogy mondjam ki, hogy jó, hogy így történt,

On me demande tout le temps de dire que je ne souhaite pas revenir en arrière,

Az a jó szándékú támogatás, amit tőlem is kaptak 2006-ban,

C'est le soutien bien intentionné de personnes comme moi en 2006,

A tanár megkérdezte tőlem, hogy miben különbözik a Hold a Földtől.

Le professeur m'a demandé en quoi la lune différait de la terre.

Nem volt elég pénzem ahhoz, hogy mindent megvegyek, amit kértél tőlem.

Je n'avais pas assez d'argent pour acheter tout ce que vous m'aviez demandé d'acheter.

- Két éve már, hogy elhagyott.
- Két év eltelt már, mióta elment tőlem.

Cela fait deux ans qu'elle m'a quitté.

- Megteszem, ami csak tőlem telik.
- Megteszem, amit csak tudok.
- Kihozom magamból a legjobbat.

- Je ferai de mon mieux.
- Je ferai du mieux que je peux.

Mégis hogyan várod el tőlem, hogy én ezt tudjam? Nem vagyok én média!

Comment veux-tu que je le sache ? Je ne suis pas devin.

- Ez nem tőlem függ.
- Ez nem rajtam áll.
- Ez nem rajtam áll vagy bukik.

Ça ne dépend pas de moi.

- Tartsd tőlem távol ezt a kutyát.
- Ne hagyd közel jönni hozzám ezt a kutyát.

Ne laisse pas ce chien m'approcher !

- Fütyülök rá.
- Nekem mindegy.
- Nem érdekel.
- Felőlem!
- Bánom is én!
- Mit bánom én!?
- Leszarom.
- Tőlem aztán!

- Ça m'est égal.
- Je m'en fous.

- Megteszek mindent, hogy ne zavarjalak a tanulásban.
- Megteszek minden tőlem telhetőt, hogy ne zavarjalak a tanulásban.

Je ferai de mon mieux pour ne pas perturber tes révisions.