Translation of "Tőlem" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Tőlem" in a sentence and their italian translations:

- Maradj távol tőlem!
- Maradj távol tőlem.

- Stai lontano da me.
- Stai lontana da me.
- Stia lontano da me.
- Stia lontana da me.
- State lontani da me.
- State lontane da me.
- Stammi lontano.
- Mi stia lontano.
- Mi stia lontana.
- Statemi lontani.
- Statemi lontane.
- Stai alla larga da me.
- Stia alla larga da me.
- State alla larga da me.

- Mit szeretne tőlem?
- Mit akarsz tőlem?

- Cosa vuoi da me?
- Cosa vuole da me?
- Cosa volete da me?
- Che cosa vuoi da me?
- Che cosa vuole da me?
- Che cosa volete da me?

Félsz tőlem?

- Hai paura di me?
- Tu hai paura di me?
- Avete paura di me?
- Voi avete paura di me?
- Ha paura di me?
- Lei ha paura di me?

Félnek tőlem.

- Hanno paura di me.
- Loro hanno paura di me.

Gyakran kérdezik tőlem:

Quindi ogni tanto mi chiedono:

Kérdezz tőlem bármit!

- Chiedimi qualunque cosa!
- Chiedimi qualsiasi cosa!
- Mi chieda qualunque cosa!
- Mi chieda qualsiasi cosa!
- Chiedetemi qualsiasi cosa!
- Chiedetemi qualunque cosa!

Maradj távol tőlem.

- Stammi lontano.
- Mi stia lontano.
- Mi stia lontana.
- Statemi lontani.
- Statemi lontane.
- Stammi lontana.

Tom lopott tőlem.

- Tom me l'ha rubato.
- Tom me l'ha rubata.
- Tom me lo rubò.
- Tom me la rubò.

Ez tőlem van.

Questo viene da me.

Mit szeretne tőlem?

Cosa vuole da me?

Tom fél tőlem.

Tom ha paura di me.

Minden tőlem telhetőt megteszek.

- Farò tutto quello che posso.
- Farò tutto quello che riesco.

Ő lopott tőlem pénzt.

- Mi ha rubato dei soldi.
- Lui mi ha rubato dei soldi.
- Mi rubò dei soldi.
- Lui mi rubò dei soldi.
- Mi ha rubato del denaro.
- Lui mi ha rubato del denaro.
- Mi rubò del denaro.
- Lui mi rubò del denaro.

Mit akarsz kérdezni tőlem?

- Cosa vuoi chiedermi?
- Cosa vuole chiedermi?
- Cosa volete chiedermi?
- Cosa mi vuoi chiedere?
- Cosa mi volete chiedere?
- Cosa mi vuole chiedere?
- Che cosa vuoi chiedermi?
- Che cosa vuole chiedermi?
- Che cosa volete chiedermi?
- Che cosa mi vuoi chiedere?
- Che cosa mi volete chiedere?
- Che cosa mi vuole chiedere?

Mit akarsz hallani tőlem?

- Cosa vuoi sentire da me?
- Cosa vuole sentire da me?
- Cosa volete sentire da me?

Megteszem, ami tőlem telik.

- Faccio del mio meglio.
- Io faccio del mio meglio.

Ne kérj tőlem pénzt.

- Non chiedetemi dei soldi.
- Non mi chieda dei soldi.
- Non chiedermi dei soldi.
- Non chiedermi del denaro.
- Non chiedetemi del denaro.
- Non mi chieda del denaro.

Megteszek minden tőlem telhetőt.

- Farò del mio meglio.
- Io farò del mio meglio.

Akartál valamit kérdezni tőlem?

- Volevi farmi delle domande?
- Voleva farmi delle domande?
- Volevate farmi delle domande?

Az nem tőlem van.

Non viene da me.

Minden tőlem telhetőt megtettem.

- Ho fatto del mio meglio.
- Io ho fatto del mio meglio.
- Feci del mio meglio.
- Io feci del mio meglio.

- Feltett nekem egy kérdést.
- Kérdezett valamit tőlem.
- Kérdezett tőlem.
- Kérdése volt hozzám.

- Mi ha fatto una domanda.
- Mi chiese una domanda.

Hogy minden tőlem tellőt megtehessek,

è fare del mio meglio

Karácsonyra lovat kapsz tőlem ajándékba.

Per Natale ti regalo un cavallo.

A bátyám anyagilag tőlem függ.

Mio fratello dipende da me per i soldi.

Ezt most ne kérdezd tőlem.

- Non chiedermelo ora.
- Non chiedermelo adesso.
- Non me lo chieda ora.
- Non me lo chieda adesso.
- Non chiedetemelo ora.
- Non chiedetemelo adesso.
- Non me lo chiedere ora.
- Non me lo chiedere adesso.
- Non me lo chiedete ora.
- Non me lo chiedete adesso.

és tőlem legfeljebb 12 metróállomásnyira laknak.

a non più di 12 fermate di metro da me.

Senki nem várt el tőlem semmit.

Nessuno si aspettava niente da me.

- Nem tőlem függ.
- Nem rajtam áll.

Non dipende da me.

Megígérem, hogy megteszek minden tőlem telhetőt.

Prometto di fare del mio meglio.

Miért kérdezte ezt meg tőlem Tom?

Perché Tom me l'ha chiesto?

- Megkérdezte tőlem, hogy ki ez a férfi.
- Megkérdezte tőlem, hogy ki volt ez a férfi.

- Mi ha chiesto chi era quell'uomo.
- Mi chiese chi era quell'uomo.

- Rég volt már, hogy ezt bárki is kérdezte volna tőlem.
- Régóta nem kérdezték már ezt tőlem.

È passato molto tempo dall'ultima volta che qualcuno me l'ha chiesto.

Hogy a kapcsolat nem csak tőlem függ.

è che quella relazione non dipende solo da me.

Ember vagyok, nem idegen tőlem semmi emberi.

- Sono un uomo, non ritengo nulla di umano estraneo a me.
- Sono un uomo: di ciò che è umano nulla reputo a me estraneo.

- Megtettem, amire kértél.
- Megcsináltam, amit kértél tőlem.

- Ho fatto quello che hai chiesto.
- Ho fatto quello che ha chiesto.
- Ho fatto quello che avete chiesto.

Tom megkérdezte tőlem, hogy hazamehet-e korán.

Tom ha chiesto se potrebbe andare a casa presto.

Mialatt leszállt a buszról, hangosan elköszönt tőlem.

Scendendo dall'autobus, mi salutò ad alta voce.

Nem várhatod el tőlem, hogy mindig mindenre gondoljak!

- Non puoi aspettarti che io pensi sempre a tutto!
- Non si può pretendere che io pensi sempre a tutto!

Megteszek minden tőlem telhetőt, hogy ne zavarjam a tanulásodat.

Farò del mio meglio per non disturbare il tuo studio.

De kérem, fogadják el tőlem, aki tucatnyi céget vezettem már:

Per favore, ascoltate qualcuno che ha gestito dozzine di imprese:

Csak úgy a semmiből, megkérdezte tőlem, hogy van-e barátom.

all'improvviso, mi chiese se avevo un fidanzato.

Emlékszem, balra tőlem észrevettem egy furcsa alakot, és lejjebb úszva...

E ricordo che c'era una strana forma alla mia sinistra che scendeva...

- Elkészültem a fordításokkal, amire kértél.
- Lefordítottam mindent, amit kértél tőlem.

- Ho finito di tradurre tutto quello che mi hai chiesto di tradurre.
- Ho finito di tradurre tutto quello che mi ha chiesto di tradurre.
- Ho finito di tradurre tutto quello che mi avete chiesto di tradurre.

Sokszor kérik tőlem, hogy mondjam ki, hogy jó, hogy így történt,

Mi si chiede sempre se potessi tornare indietro

Az a jó szándékú támogatás, amit tőlem is kaptak 2006-ban,

È il sostegno benintenzionato di persone come ero io nel 2006,

Ez egy meglehetősen nehéz feladat, de én minden tőlem telhetőt meg fogok tenni.

Anche se è un compito molto difficile, farò del mio meglio.

- Miért kérdezed?
- Miért kérded?
- Miért kérdezed ezt tőlem?
- Miért engem kérdezel?
- Miért kérdezel engem?

- Perché me lo stai chiedendo?
- Perché me lo sta chiedendo?
- Perché me lo state chiedendo?

- Megkérdezett, jöhet-e.
- Ő megkérdezett engem, hogy eljöhet-e.
- Kérdezte tőlem, hogy eljöhet-e.

- Mi ha chiesto se poteva venire.
- Mi chiese se poteva venire.

- Fütyülök rá.
- Nekem mindegy.
- Nem érdekel.
- Felőlem!
- Bánom is én!
- Mit bánom én!?
- Leszarom.
- Tőlem aztán!

- Non mi importa.
- Non mi interessa.
- A me non importa.
- A me non interessa.

- Bár ez egy nagyon nehéz feladat, a lehető legjobban végzem el.
- Bár a feladat nagyon nehéz, minden tőlem telhetőt meg fogok tenni.

Anche se è un compito molto difficile, farò del mio meglio.