Translation of "Lesznek" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Lesznek" in a sentence and their russian translations:

Lesznek visszaélések,

Нам никуда не деться от мошенников

Rendben lesznek.

С ними всё будет в порядке.

Lesznek kudarcaink.

У нас будут неудачи.

Képesek lesznek rá.

у них всё получится.

Szerelmesek lesznek egymásba.

Они полюбят друг друга.

Biztosan lesznek gondjaink.

У нас наверняка будут проблемы.

Itt biztonságban lesznek.

Здесь они будут в безопасности.

Elkerülhetetlen következményei lesznek.

Будут неизбежные последствия.

Súlyos következményei lesznek.

Будут серьёзные последствия.

Hol lesznek ők?

Где они будут?

Lesznek új lehetőségek.

Будут новые возможности.

Lesznek más lehetőségek.

- Появятся другие возможности.
- Будут другие возможности.

Hamarosan itt lesznek.

Они скоро будут здесь.

Míg legyőzhetetlenek nem lesznek.

пока те не станут неуязвимыми.

- Rendben lesznek.
- Ellesznek.
- Meglesznek.

Всё у них будет хорошо.

Itt lesznek a hétvégéig.

Они здесь до конца недели.

Itt lesznek ma este.

Они будут здесь сегодня вечером.

Nem lesznek itt sokáig.

- Они сюда ненадолго.
- Они здесь долго не задержатся.

Nem lesznek itt időben.

- Они не будут вовремя.
- Они не успеют.

A fiúk boldogok lesznek.

- Мальчики будут счастливы.
- Ребята будут рады.

Az ebihalakból békák lesznek.

- Головастики станут лягушками.
- Головастики становятся лягушками.

- Nem fognak ennek örülni.
- Nem lesznek ettől boldogok.
- Nem lesznek ettől elragadtatva.

Их это не обрадует.

Ó, igen, lesznek önvezető autóink,

У нас появятся такие вещи, как автомобили с автоуправлением,

A szomszédaink hálásak lesznek érte,

Ваши соседи скажут вам за это спасибо.

Srácaim lesznek az első vikingek,

Я думаю, мои дети станут первыми викингами,

A napok egyre hosszabbak lesznek.

Дни становятся длиннее и длиннее.

Az elsőkből lesznek az utolsók.

- Первые будут последними.
- Первые станут последними.

Vagy talán lesznek más prioritásuk.

А может у них просто другие заботы.

Ennek semmilyen következményei nem lesznek.

- Это не будет иметь последствий.
- Это не повлечёт за собой последствий.

Büszkék lesznek rám a szüleim.

Мои родители будут мной гордиться.

Az álmuk, hogy milliomosok lesznek.

Они мечтают стать миллионерами.

- Az őseim a hétvégén nem lesznek itthon.
- A szüleim nem lesznek itthon hétvégén.

- В эти выходные родителей не будет дома.
- В эти выходные моих родителей не будет дома.

De ettől még nem lesznek biztonságban,

Но так вы себя не обезопасите,

A fa levelei ősszel barnák lesznek.

Листья деревьев становятся осенью коричневыми.

A fűszerektől jobbak lesznek az ételek.

Специи улучшают вкус блюд.

Nem gondoltam volna, hogy ennyien lesznek.

Я не ожидал, что здесь будет так много народа.

Az elsőkből gyakran lesznek az utolsók.

Первые часто становятся последними.

Kinek lesznek ezek a rajzok? Marinak?

- Для кого эти рисунки? Для Мэри?
- Кому эти рисунки? Мэри?

- A gazdagok egyre gazdagabbak lesznek.
- A gazdagok még gazdagabbak lesznek.
- A gazdagok még jobban meggazdagodnak.

- Богатые становятся ещё богаче.
- Богатые богатеют.

De lesznek majd csodák és mentő körülmények.

но там будет и много чудес и милостей.

Hetekig nem lesznek megint ilyen jó feltételek.

Такой возможности для охоты не будет неделями.

- Nem tudom, hogy a rabok mikor lesznek kiengedve.
- Nem tudom, hogy a rabok mikor lesznek szabadlábra helyezve.

Я не знаю, когда заключённые будут отпущены.

De bármi történjék is, velünk nem lesznek egyedül.

но что бы ни случилось, вы, по крайней мере, будете не одни.

Már csak a gondolattól is rosszul lesznek, igaz?

Как-то не по себе от этих мыслей, правда?

Hogy ezek lesznek mostantól a prioritások 2030-ig.

как приоритетные на период до 2030 года.

Még pár óra, amíg megfelelőek lesznek a körülmények.

Осталось несколько часов до того, когда будет пора.

Száz méterre a szirt szélétől már biztonságban lesznek.

Убежище – в 100 метрах через горный обрыв.

Ezek a kocsik fantasztikusak lesznek, sok különböző okból.

Во многих отношениях это будет настоящая фантастика.

A mássággal s befogadással foglalkozó programok hatékonyabbak lesznek.

программы разнообразия и инклюзивности становятся сильнее.

A tél beköszöntével a napok egyre rövidebbek lesznek.

С приходом зимы дни становятся всё короче.

Nem számít, hogyan csinálod, az eredmények ugyanazok lesznek.

Как бы вы это ни делали, результат будет тот же.

Problémáid lesznek, amikor a barátnőd megtudja az igazat.

У тебя будут проблемы, когда твоя подруга узнает правду.

- A gyerekek boldogok lesznek.
- A gyerekek örülni fognak.

Дети будут счастливы.

- Hosszabbodnak a napok.
- Hosszabbak lesznek a napok.
- Hosszabbakká válnak a napok.
- A nappalok hosszabbak lesznek.
- A nappal hosszabbá válik.

- Дни будут становиться длиннее.
- Дни станут длиннее.

A helyzeteink hordereje és a körülmények mindig mások lesznek,

Масштаб и обстоятельства наших проблем будут разными,

Akár olyan gyerekek is, akik maguk is homoszexuálisak lesznek.

даже со стороны других детей-ЛГБТ.

A gazdagok egyre gazdagabbak, a szegények egyre szegényebbek lesznek.

Богатые богатеют, а бедные беднеют.

Ijesztő film volt. Biztos rémálmaim lesznek tőle ma éjjel.

Страшный был фильм! Похоже, этой ночью мне будут сниться кошмары.

- A szegények még szegényebbek lesznek.
- A szegények még jobban elszegényednek.

- Бедные становятся ещё беднее.
- Бедные беднеют.

Azt remélik, hogy képesek lesznek találni egy jól fizető állást.

Они надеются, что смогут найти хорошо оплачиваемую работу.

átnézik ebből a szemszögből is: „Boldogabbak lesznek-e tőle az emberek?”

оценивается исходя из того, станут ли люди счастливее.

- Miért ölik meg magukat az emberek?
- Miért lesznek az emberek öngyilkosok?

- Почему люди кончают с собой?
- Почему люди убивают себя?

Szóval grillpartit rendezünk. Mondd meg a szüleidnek, hogy a szüleim ott lesznek!

Мы собираемся устроить барбекю. Скажи своим родителям, что мои родители будут там.

- Sohasem leszel egyedül.
- Ön sohasem lesz egyedül.
- Sohasem lesztek egyedül.
- Sohasem lesznek egyedül.

- Вы никогда не будете одиноки.
- Вы никогда не будете одинокими.
- Ты никогда не будешь одинок.

- A macskák nem szeretnek vizesek lenni.
- A macskák nem szeretik, ha vizesek lesznek.

- Кошки не любят быть мокрыми.
- Кошки не любят мокнуть.

Pitt miniszterelnök viszont most attól félt, hogy a hódítások miatt a franciák túl erősek lesznek -

Но сейчас Питт боялся, что завоевания Наполеона сделали Францию слишком сильной - французский

A tudósok kiszámolták, hogy az emlős állatok éjszaka 30 százalékkal aktívabbak lesznek, ha emberek közelében élnek.

Ученые подсчитали, что млекопитающие, живущие среди людей, становятся на треть активнее ночью.

A robotok nagyszerűek a munkahelyen, mert nincs szükségük WC-re és ebédszünetre, nem lesznek betegek és nem jönnek munkába másnaposan.

Роботы великолепные работники, потому что им не нужны туалет и обеденные перерывы, они не болеют и не приходят на работу с похмелья.