Translation of "Hamarosan" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Hamarosan" in a sentence and their japanese translations:

hamarosan felszabadítanak.

解放してくれると知ったからです

Hamarosan összejövünk.

- もうじき、あなたに追いつきますよ。
- すぐに追い着きます。
- すぐにそっちに行くよ。
- すぐにそっちに追い付くよ。

Hamarosan esik.

- 今にも雨が降りそうだ。
- まもなく雨になるだろう。
- まもなく雨が降りそうだ。
- もうすぐ雨降るよ。

Hamarosan hazamegy.

彼はすぐに帰宅します。

Hamarosan felszállunk.

当機は間もなく離陸いたします。

Hamarosan elsétált.

彼はまもなく立ち去った。

Hamarosan havazni fog.

まもなく雪が降ってくることでしょう。

"Hamarosan megerősödik?" "Remélem."

「彼はすぐよくなるでしょうか」「そう思います」

Ő hamarosan jön.

彼はまもなく着くだろう。

Hamarosan ott leszek.

すぐ参ります。

Hamarosan apa lesz.

彼はもうすぐ父になる。

Hamarosan jönni fog.

- 彼はすぐ来るでしょう。
- 彼はすぐに来ます。
- まもなく彼がくるだろう。

Hamarosan írok neked.

- すぐに君に手紙を書きましょう。
- すぐにあなたに手紙を書きましょう。
- すぐあなたに手紙を書きましょう。
- すぐに手紙書くよ。

Az erőfeszítéseid hamarosan megtérülnek.

君の努力はもうじき実るだろう。

Remélem, hamarosan rendbe jössz.

- 君が早く回復するのを願っています。
- 君が早く回復することを望みます。
- 早く良くなるといいですね。
- どうかお大事になさってください。

- Hamarosan indulok - mondta nekem.

彼は私に、「まもなく出発する」と言った。

Remélem, hogy hamarosan meggyógyulsz.

早く治るといいですね。

Hamarosan vissza fog érni.

彼はじきに戻ります。

Hamarosan vissza fog jönni.

- 彼はもうすぐ戻ってきます。
- 彼はまもなく戻ってきます。
- 彼はすぐに戻ります。

Az órák hamarosan folytatódnak.

もうすぐ授業が再開する。

A virágok hamarosan virágoznak.

花はもうすぐ咲くよ。

Remélem, hogy hamarosan látlak.

- 近々お会いできるのを楽しみにしています。
- 近いうちにお会いしたいですね。

Hamarosan feljön a Hold.

まもなく月がでた。

A vacsora hamarosan elkészül.

まもなく夕食の準備が出来るでしょう。

Hamarosan lemegy a Nap.

間もなく日没だ。

Hamarosan képes leszel úszni.

すぐ泳げるようになりますよ。

- Hamarosan esik.
- Hamarosan esni fog.
- Esőre áll az ég alja.
- Mindjárt esik.

- 今にも雨が降りそうだ。
- まもなく雨になるだろう。

és a betegtámogatásom hamarosan megvonták.

障害者手当はすぐに止められました

És hamarosan elkezdenek húst enni.

‎肉を食べるようになるからだ

- Nemsokára meggyógyulsz.
- Hamarosan jobban leszel.

君はすぐよくなるだろう。

Azt mondják, hamarosan választás lesz.

近いうちに選挙があるそうだ。

Ó, hamarosan hozzá fogsz szokni.

まあ、直ぐになれますわよ。

Édesapám hamarosan meg fog gyógyulni.

父はまもなく元気になるだろう。

Jobb lenne, ha hamarosan lefeküdnék.

そろそろ寝ないと。

Remélem, Tom hamarosan jobban lesz.

トムが早く元気になるといいね。

Hamarosan valóra válik az álmom.

私の夢はもうすぐ実現する。

Hamarosan jön a házassági évfordulónk.

私たちの結婚記念日はもうすぐです。

Remélem, hogy hamarosan jobban leszel.

すぐによくなるといいね。

A rendszer hamarosan életbe lép.

その組織はまもなく実施されます。

Hamarosan, hideg eső kezdett esni.

すぐに、冷たい雨が降ってきた。

- Elsötétült az ég. Lehet, hogy hamarosan esni fog.
- Beborult. Hamarosan eleredhet az eső.

暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。

- Hamarosan születésnapom van.
- Nemsokára itt a születésnapom.
- Hamarosan eljön a születésnapom.
- Közeleg a születésnapom.

もうすぐ私の誕生日だ。

Hamarosan több hónapra elbújik a nap.

‎そして数ヵ月間 ‎太陽は姿を隠す

Hamarosan hozzászoksz az itteni hideg időhöz.

- 君はこの寒さにすぐ慣れるだろう。
- 君のこの寒さにすぐ慣れるだろう。

Remélem, hogy apa hamarosan visszajön külföldről.

まもなく父は帰国するだろうと思います。

Hamarosan meg fogja szokni az osztályt.

彼はすぐにこのクラスに慣れるでしょう。

- Hamarosan hozzá fogsz szokni.
- Nemsokára megszokod.

大丈夫、じきに慣れますよ。

- Nemsokára visszajövök.
- Hamarosan vissza fogok térni.

- すぐに戻ります。
- まもなく私は戻って来ます。
- すぐ戻ります。
- すぐ戻ってきます。
- すぐに戻るよ。
- すぐ戻る。

Az apám hamarosan negyven éves lesz.

父はまもなく40歳になります。

Hamarosan hozzászoksz majd a japán ételhez.

あなたはすぐに日本食に慣れますよ。

A hó hamarosan el fog tűnni.

雪はすぐに消えるだろう。

- Mindjárt visszajövök.
- Nemsokára visszajövök.
- Hamarosan visszajövök.

- すぐに戻ります。
- まもなく私は戻って来ます。
- すぐ戻ります。
- すぐ戻ってきます。
- すぐに戻るよ。
- すぐ戻る。

A házaspár veszekedett, de hamarosan kibékült.

その夫婦は喧嘩をしたが、すぐに仲直りをした。

Hamarosan itt lesz a reggeli ideje.

すぐに朝食の時間になる。

Azt mondta nekem, hogy hamarosan elindul.

彼は私に、「まもなく出発する」と言った。

A hiénák és leopárdok hamarosan vadászni indulnak.

‎ハイエナやヒョウが ‎狩りを始める

- Hamarosan eljön a születésnapom.
- Közeleg a születésnapom.

もうすぐ私の誕生日だ。

Hamarosan meg fogja szokni az itteni klímát.

彼はまもなく、ここの天候に慣れるでしょう。

- Haza kellene mennem.
- Hamarosan haza kéne mennem.

そろそろ帰るべきだ。

Hamarosan hozzá fogsz szokni az itteni klímához.

すぐに当地の気候に慣れるでしょう。

Hamarosan meg fogod szokni, hogy egyedül élsz.

- すぐに一人住まいに慣れますよ。
- 一人暮らしもすぐに慣れますよ。

- Hamarosan kezdened kell.
- Mindjárt el kell kezdened.

あなたはすぐ出発しないといけない。

Lehet, hogy hamarosan feladom, inkább szunyókálok egyet.

すぐに諦めて昼寝をするかも知れない。

Az oroszlán számára előnyös mélysötét éjszakáknak hamarosan vége.

‎闇を味方にできる時間は ‎限られている

Hamarosan meg fogod szokni, hogy nyilvánosság előtt beszélj.

- 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。
- 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。
- あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。

Holnap korán kezdek, talán le kellene feküdnöm hamarosan.

明日早いからそろそろ寝よっかな。

Hamarosan hozzá fogsz szokni, hogy japán ételt eszel.

あなたはすぐ日本食になれますよ。

Hamarosan meg fogod szokni, hogy közönség előtt beszélsz.

人前で話すのなんて、すぐに慣れるって。

- Nemsokára eláll az eső.
- Hamarosan abbamarad az esőzés.

雨はすぐやみますよ。

Kaphatnék egy ideiglenes kezelést, mivel hamarosan visszatérek Japánba?

日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。

De hamarosan rájöttem, hogy nem mindenki értett ezzel egyet,

じきに 私のことを疎ましく思う人もいると 気がつきました

Hamarosan eljön a nap, amikor az ember utazhat a Marsra.

- 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。
- 人間が火星に行ける日がやがて来るだろう。

A fürdővíz hamarosan elég hideg lett ahhoz, hogy megfürödjön benne.

間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。

Lehet, hogy hamarosan feladom és helyette inkább ledőlök egy kicsit.

すぐに諦めて昼寝をするかも知れない。

- Hamarosan megszokod a zajt.
- Nemsokára hozzá fogsz szokni a zajhoz.

あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。

- Hamarosan hozzászokott a hideg időjáráshoz.
- Gyorsan hozzászokott a hideg időjáráshoz.

- 彼は寒い天候にすぐに慣れた。
- 彼は寒い気候にすぐ慣れた。
- 彼は寒い気候にすぐに慣れた。

De hamarosan olyan hírek érkeztek, amelyek megfordították a helyzetet a fején.

しかし戦況を逆転させる報せが来た

- Nem szoktam hozzá, hogy éjjel-nappal dolgozzak. - Hamarosan hozzá fogsz szokni.

「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」

A vonat távolodott az állomástól és hamarosan már nem is lehetett látni.

汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。

- Hamarosan meg fogjátok szokni a klímaváltozást.
- Hamar hozzá fogsz szokni a klímaváltozáshoz.

すぐに気候の変化に慣れます。

Nagy-Britannia éhezéssel néz szembe, ha az U-bootokat nem győzik le hamarosan.

Uボートを排除しない限り、英国は飢餓に直面する

A reggel és az este lassan egyre hidegebb lesz. Hamarosan a levelek is elvörösödnek vagy megsárgulnak.

朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変わることでしょう。