Translation of "Folyik" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Folyik" in a sentence and their russian translations:

Minden folyik.

Всё течёт.

Folyik az orrod.

У тебя из носа течёт.

Mi folyik itt?

Что тут происходит?

Mi folyik ott?

- Что там такое?
- Что там происходит?

Tudom, mi folyik.

Я знаю, что происходит.

Folyik az orrom.

У меня насморк.

- Mi folyik itt?
- Mi van itten!?
- Itt meg mi folyik?

Что здесь происходит?

- Minden folyik.
- Minden mozgásban van.

Всё течёт.

Mondd meg, mi folyik itt.

- Скажите мне, что происходит!
- Скажи мне, что происходит.
- Скажите мне, что происходит.

- Mi történik?
- Mi folyik itt?

Что происходит?

Tudnom kell, mi folyik itt.

Мне нужно знать, что происходит.

Mi a fene folyik itt!?

Что чёрт возьми происходит?

A folyó a tengerbe folyik.

Река течёт в море.

A Tevere Rómán keresztül folyik.

Тибр протекает через Рим.

Nincs ínyemre, ami itt folyik.

Мне не нравится то, что происходит.

Tudni szeretném, mi folyik itt.

Хотелось бы знать, что здесь происходит.

Lövésem sincs, mi folyik ott.

Я понятия не имею, что там происходит.

Megmondják, hogy mi folyik a környezetünkben.

Они докладывают о том, что происходит в окружающей среде.

Tudni akarom, hogy mi folyik itt.

Я хочу знать, что происходит.

Hány országon folyik keresztül az Eufrátesz?

Через сколько стран протекает Евфрат?

Nem érted, hogy itt mi folyik?

Ты что, не понимаешь, что здесь происходит?

Nem tudjuk, hogy mi folyik itt.

Мы не знаем, что происходит.

A tanítás nagy része szavakkal folyik.

Почти всё обучение основано на словах.

A patak ebbe a tóba folyik.

Ручей впадает в этот пруд.

A vér az ereken keresztül folyik.

Кровь течёт по венам.

- A vér az ereken keresztül folyik.
- A vér az erekben folyik.
- A vér az erekben fut.

Кровь течёт по венам.

A profit az USA vállalatokhoz folyik be.

Прибыль получают корпорации США.

Eltartott pár másodpercig, míg rájöttem, mi folyik.

Через пару секунд ты понимаешь, что тут творится.

A folyó lassan a tenger felé folyik.

Река медленно течёт к морю.

Tomnak ötlete sem volt, mi folyik éppen.

Том понятия не имел, что происходит.

Tisztában vagyok vele, hogy mi folyik itt.

Я в курсе происходящего.

Fáj a torkom és folyik az orrom.

- У меня болит горло и течёт из носа.
- У меня болит горло и насморк.

A Duna Bécsen és Budapesten folyik keresztül.

Дунай протекает через Вену и Будапешт.

Nem tudtam elmagyarázni Tominak, hogy mi folyik.

Я не мог объяснить Тому, что происходит.

Nem érted, hogy mi folyik itt, igaz?

- Ты что, не понимаешь, что происходит?
- Вы что, не понимаете, что происходит?

Húzd meg a kötelet, és folyik a víz.

Дёрни за шнур и спустишь воду.

Fáj a torkom és folyik az orrom is.

У меня болит горло и течёт из носа.

Csak azt akarom tudni, hogy mi folyik itt.

Я просто хочу знать, что происходит.

Senki sem tudja, mi folyik azon ajtók mögött.

Никто не знает, что происходит за этими дверями.

Az esővíz ezen a csövön keresztül folyik le.

Дождевая вода стекает по этой трубе.

Megmagyarázná nekem valaki, hogy itt meg mi folyik!?

Мне может кто-нибудь объяснить, что здесь происходит?

- Itt meg mi a nyavalya történik?
- Mi a jó élet történik itt!?
- Mi a franc folyik itt?
- Mi a franckarika megy itt végbe?
- Mi a kénköves pokol folyik itt?
- Az ördög történik itt?
- Mi a csuda folyik itt?
- Mi az Isten haragja folyik itt?
- Mi az Isten folyik itt?
- Mi a picsa történik itt?
- Mi a fene folyik itt?
- Itt meg milyen fennforgás forog fenn!?

Что тут, чёрт возьми, происходит?

Az az ember, akiről most folyik a szó, Amerikában van.

Человек, о котором идёт речь, сейчас находится в Америке.

- Mi történik ebben a városban?
- Mi folyik itt a városban?

Что происходит в этом городе?

Tomi a fülét az ajtóhoz nyomta hallgatózva, hogy mi folyik a másik szobában.

Том прижался ухом к двери, пытаясь расслышать, что происходит в соседней комнате.

- Nem tudtam, hogy nyomoz utánam a rendőrség.
- Nem tudtam, hogy nyomozás folyik ellenem.

Я не знал, что меня ищет полиция.