Translation of "Esik" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Esik" in a sentence and their portuguese translations:

- Tovább esik az eső.
- Esik és esik.
- Csak esik és esik.
- Egyre csak esik.
- Folyamatosan esik.

Continua chovendo.

- Szakadatlanul esik.
- Megállás nélkül esik.
- Csak esik és csak esik.

Está chovendo sem parar.

- Esik az eső.
- Esik.

Está chovendo.

- Esik még.
- Még esik.

Ainda está chovendo.

- Odaát esik?
- Ott esik?

Está chovendo aí?

Esik?

Está chovendo?

- Megint esik.
- Már megint esik!

Está chovendo de novo.

- Még esik az eső.
- Esik még.
- Már megint esik!

Ainda está chovendo.

- Esik még az eső?
- Esik még?

- Ainda está chovendo?
- Ainda chove?

- Még esik az eső.
- Még esik.

Ainda está chovendo.

Vasárnapra esik.

Cai no domingo.

Most esik?

- Está chovendo?
- Está chovendo agora?

Jégeső esik.

Está chovendo granizo.

Most esik.

Está chovendo agora.

Nem esik.

Não está chovendo.

- Látom, hogy esik az eső.
- Azt látom, esik.
- Úgy látom, esik.

Eu estou vendo que está chovendo.

- Maradok, ha esik.
- Maradni fogok, ha esik.

Se chover, ficarei.

- Kedd óta esik.
- Kedd óta esik az eső.

Está chovendo desde terça-feira.

- Nálatok esik most?
- Esik most nálatok a városban?

Está chovendo na sua cidade?

Júniusban sokat esik.

Chove bastante em junho.

Még nem esik.

Ainda não está chovendo.

Esik a hó.

Está nevando.

Már megint esik!

Está chovendo de novo!

Esik a hőmérséklet.

A temperatura está em declínio.

Nálatok esik most?

Está chovendo na sua cidade?

Esik az eső.

Está a chover.

Múlt vasárnap óta esik.

Está chovendo desde domingo.

- Esik a hó.
- Havazik.

Está nevando.

Akkor is, ha esik?

Também quando chove?

Na végre, hogy esik!

Graças a Deus finalmente está chovendo!

Esik, mintha dézsából öntenék.

Chove a cântaros.

A találkozó péntekre esik.

A reunião cai na sexta-feira.

Itt esik az eső.

Está chovendo aqui.

Sokat esik itt Berlinben?

Chove muito aqui em Berlim?

Januárban esik a hó.

Nós temos neve em janeiro.

Remélem, holnap nem esik.

Espero que não chova amanhã.

Itt szinte soha nem esik.

- Quase nunca chove aqui.
- Aqui não chove quase nunca.
- Aqui quase nunca chove.
- Aqui dificilmente chove.

Két napja esik az eső.

Tem chovido por dois dias.

Ha holnap esik, otthon maradok.

- Se amanhã chover, ficarei em casa.
- Se chover amanhã, ficarei em casa.

A karácsony idén vasárnapra esik.

O Natal cai num domingo este ano.

A következő szabadnap vasárnapra esik.

- O próximo feriado vai cair num domingo.
- O próximo feriado vai cair em um domingo.

Gyakran esik ezeken a napokon.

- Nesses dias chove frequentemente.
- Ultimamente tem chovido muito.

Nem szívesen megyek ki, ha esik.

Eu não gosto de sair quando está chovendo.

Odamegyek, még akkor is, ha esik.

Eu vou lá mesmo que chova.

- Gyakran esik szerelembe.
- Gyakran lesz szerelmes.

Ele frequentemente se apaixona.

Esik, de mi akkor is megyünk.

Está chovendo, mas a gente vai mesmo assim.

Ha holnap esik, kocsival fogunk menni.

Se chover amanhã, iremos de carro.

Ebben a karosszékben kényelmes ülés esik.

Esta poltrona é confortável para sentar.

Múlt hétfő óta esik az eső.

Tem chovido desde segunda-feira.

Akkor is golfozni fog, ha esik.

- Ele vai jogar golfe, mesmo se chover.
- Ele jogará golfe, ainda que chova.

Minden nap sétálok, kivéve amikor esik.

Passeio todos os dias, exceto quando chove.

Esik a hó ott, ahol laksz?

Neva onde você mora?

- Esik a hó.
- Hull a hó.

Está nevando.

- Még nem esik, de nem sok híja van.
- Még nem esik, de nem sok kell hozzá.

- Ainda não chove, mas não falta muito para isso.
- Ainda não está chovendo, mas não falta muito para isso.

Aki másnak vermet ás, maga esik bele.

Quem cava sob outrem, ele mesmo cairá no fosso.

- Esik a hó.
- Havazik.
- Hull a hó.

- Está nevando.
- Neva.

Nem esik messze az alma a fájától.

A maçã não cai longe do pé.

Esik, pedig én ki szerettem volna menni.

Está chovendo, mas eu gostaria de ir para fora.

Túllépett a francia erők útjában csak esik vissza.

As forças francesas em menor número em seu caminho poderiam apenas recuar.

- Körülbelül egy hétig esett.
- Már egy hete esik.

Tem chovido por cerca de uma semana.

- Esik holnap?
- Holnap lesz eső?
- Holnap fog esni?

- Amanhã chove?
- Choverá amanhã?

Megnézem a naptárban, hogy melyik napra esik a születésnapod.

Estou olhando o calendário para ver em que dia da semana vai cair seu aniversário.

Az eszperantóban a hangsúly mindig az utolsó előtti szótagra esik.

- Em Esperanto o acento tônico é sempre na penúltima sílaba..
- Em esperanto, a sílaba tônica é sempre a penúltima.

Ezen a télen még több hó esik, mint a tavalyin.

Está nevando neste inverno mais ainda do que no anterior.

Akkor is el kell mennem, ha úgy esik, mintha dézsából öntenék.

Eu tenho que ir mesmo que caia um toró.

- Esik holnap?
- Holnap lesz eső?
- Holnap fog esni?
- Esni fog holnap?

- Amanhã chove?
- Choverá amanhã?
- Vai chover amanhã?

Brazíliában a karácsony a nyár közepére esik, ezért a tengerparton szoktuk ünnepelni.

No Brasil, o Natal acontece em pleno verão e costumamos comemorá-lo nas praias.

- Az alma nem esik messze a fájától.
- Az alma nem esett messze a fájától.

Tal mãe, tal filha.

A császár gyorsan haladt tovább, reménykedve, hogy csapdába esik és elpusztítani Blücher hadseregének egy részét.

O Imperador avançou rapidamente, esperando prender e destruir parte do exército de Blücher.

Jól esik nézni, ahogy a levelek lágyan hullanak le a fákról arany napsugárnak fényében alámerülve.

É agradável ver as folhas que caem suavemente das árvores imersas na luz dourada do sol do outono.

- Esik az eső és dörög az ég.
- Csak úgy zeng az ég és szakad az eső!

Está chovendo e trovejando!