Translation of "Komolyan" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Komolyan" in a sentence and their japanese translations:

- Komolyan mondod?
- Komolyan?

- 本気?
- まじで?

- Komolyan mondom.
- Komolyan beszélek.

本気だよ。

Komolyan?

まじで?

- Komolyan mondja?
- Komolyan mondod?
- Ez most komoly?
- Komolyan gondolod?

- 本気ですか。
- 本気?
- 君は本気でそう言うのか。
- 本当ですか。
- それ本気で言ってる?

Komolyan, gyerünk!

本気ですよ どうぞ

Komolyan mondja?

本気ですか。

Komolyan mondom.

本気だよ。

Komolyan gondolom.

本気で言ってるんです。

- Komolyan?
- Komoly?

- 本当?
- 本当に?
- 本当ですか。

Komolyan mondtad?

本気だった?

Ne vedd komolyan.

- まじめに受け取るな。
- まじめに取らないで下さい。
- 真に受けなるなよ。

Komolyan elkezdett dolgozni.

彼は本気で働きだした。

Ezt komolyan gondoljátok?

本気ですか。

Ezt komolyan mondod?

- 本気ですか。
- それ本気で言ってる?

Ezt komolyan mondja?

本気ですか。

Végre valaki komolyan vett!

私の話を真剣に聞いてくれる人がいる!

Ezt nem gondolhatod komolyan!

- 本気のはずがないわ。
- よう言うわ。

Komolyan gondolom, amit mondok.

私が言っていることは本気なのだ。

Beszéljünk komolyan a jövődről!

君の将来について真剣に話をしよう。

Hogyha nem teszünk komolyan valamiért,

自分が何か行動しなければ

- Ezt komolyan gondolja?
- Ez komoly?

本気ですか。

Mi? Az nem létezik! Komolyan?

えっ! ありえない! マジ?

és ezáltal nagyon komolyan vegyük.

事態の深刻さがわかるでしょう。

- Te csak ne viccelődj! Én komolyan beszélek.
- Te csak ne gúnyolódjál rajtam! Komolyan mondtam.

からかわないで。真剣なのよ。

Nem kell komolyan venned. Csak viccelek.

真に受けないで。冗談だよ。

- Tényleg?
- Valóban?
- Igazán?
- Komolyan?
- Kajakra?
- Komcsi?

- 本当?
- 本当に?
- 本気?
- まじで?
- 本当ですか。
- そうか?

György nem veszi komolyan a tanulást.

ジョージは勉強に真剣でない。

- Tom komolyan megsérült?
- Súlyosan megsérült Tomi?

トムは重傷だったんですか?

Ne gúnyolódj! Én ezt komolyan gondoltam.

からかわないで。真剣なのよ。

Ekkor elhagyta az odúját, és komolyan megrémült.

‎彼女は怖がり ‎巣穴を飛び出した

Ne akarj viccelődni, amikor én komolyan beszélek.

真剣に話してる時に、からかうのはやめてよ。

Nem foglalkozunk komolyan egymással, se nem törődünk egymással.

互いを深く見つめず 互いを大事に扱いません

Komolyan gondolod, hogy újra házasodsz a te korodban?

その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?

Ne viccelődjél már rajtam, ha én komolyan beszélek!

真剣に話してる時に、からかうのはやめてよ。

De mégsem sérült meg komolyan, egy könnyű zúzódással megúszta.

しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。

De ez csak akkor működik, ha mindannyian komolyan vesszük.

しかしこれはすべての人が協力しなければいけません。

Eddig soha nem láttam őt komolyan belekezdeni a munkába.

私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。

De komolyan, a huszonegyedik epizódnál majdnem sírtam a nevetéstől.

でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。

Valójában nem szeretem őt komolyan. Csak nagyon vonzónak találom.

彼を好きというより、ただあこがれているだけなの。

Állandóan hazudozol. Ezért nem vesznek komolyan. Azt kapod, amit megérdemelsz.

嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。

"Bealudtam?" "Hamar kidőltél." "Komolyan?" "Nagyon sokat forgolódtál, tán rosszat álmodtál?"

「寝てた?」「爆睡」「そ、そうか?」「なんかうなされてたよ。怖い夢でも見てた?」

És a hosszú menetek szélsőséges, nyári melegben továbbra is komolyan vádolta embereit.

そして猛暑の中の長距離行軍は 兵士たちに重い苦痛を与え続けた

– Azon tűnődöm, hogy miért csak éjszaka jönnek elő a szellemek. – Mi van? Én láttam már szellemeket nappal is! – Komolyan?

「なんで幽霊って夜にしか出ないんだろうね」「え、俺昼間に見たことあるよ」「マジで?」

Persze, hogy viccnek gondolta, és egy hümmögéssel elengedte a füle mellett, de láthatólag kellemetlenül érezte magát. Komolyan mondom, ilyet viccként se mondj!

もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!