Translation of "össze" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "össze" in a sentence and their italian translations:

- Házasodjunk össze.
- Házasodjunk össze!
- Keljünk egybe.

Sposiamoci.

Házasodjunk össze!

Sposiamoci!

Össze vagyunk zavarodva.

Sei confuso.

Nem törtem össze.

non ero a pezzi.

élete fonódik össze.

e con 1,8 miliardi di specie conosciute.

Össze vagyok zavarodva.

- Mi sento confusa.
- Io mi sento confusa.

Össze-vissza hazudozik.

Stai mentendo.

Össze vagy zavarodva.

- Sei confuso.
- Tu sei confuso.
- Sei confusa.
- Tu sei confusa.
- È confusa.
- Lei è confusa.
- È confuso.
- Lei è confuso.

Ne zavarj össze!

Non confondermi le idee.

- Jöjjünk össze, és igyunk egyet.
- Üljünk össze egy italra.
- Össze kellene jönnünk meginni valamit.

Incontriamoci per bere qualcosa.

- Jöjjünk össze egy kicsit csevegni.
- Össze kellene jönnünk dumcsizni.

Incontriamoci per una chiacchierata.

- Jöjjünk össze, aztán beszéljük meg!
- Gyűljünk össze, és beszélgessünk erről.

Incontriamoci e parliamone.

És ezért fogunk össze.

Ed ecco perché dobbiamo collaborare.

Össze sem lehet hasonlítani.

Non sono paragonabili.

Össze van zavarodva Tomi.

- Tom è confuso.
- Tom è disorientato.
- Tom è perplesso.
- Tom è interdetto.

Vesd össze a tényeket!

- Metti a confronto i fatti.
- Metta a confronto i fatti.
- Mettete a confronto i fatti.

Szedd össze a holmidat.

Prendete la vostra roba.

Össze szeretnék barátkozni Nenszivel.

- Voglio fare amicizia con Nancy.
- Io voglio fare amicizia con Nancy.

Keverd össze a kártyákat!

- Mescola le carte.
- Mescolate le carte.
- Mescoli le carte.

Hadd foglaljam össze az eddigieket:

Dunque riassumendo:

Nem törik össze a szívük,

non hanno mai i cuori spezzati,

Össze kell szedned a bátorságod.

- Devi rinforzare il tuo coraggio.
- Deve rinforzare il suo coraggio.
- Dovete rinforzare il vostro coraggio.
- Tu devi acquisire coraggio.

Ne törd össze a szívem!

- Non spezzarmi il cuore.
- Non mi spezzi il cuore.
- Non spezzatemi il cuore.
- Non mi spezzare il cuore.
- Non mi spezzate il cuore.

A közgyűlés májusban ül össze.

L'assemblea si terrà nel mese di maggio.

Össze kell szedni a gondolataimat.

- Devo organizzare i miei pensieri.
- Io devo organizzare i miei pensieri.

Tokióban hívják össze a konferenciát.

La conferenza avrà luogo a Tokyo.

Ne keverd össze a kettőt.

- Non confondere i due.
- Non confondere le due.

A terved nem jött össze.

- Il tuo piano non ha funzionato.
- Il suo piano non ha funzionato.
- Il vostro piano non ha funzionato.

Tom nagyon össze volt zavarodva.

- Tom era davvero confuso.
- Tom era veramente confuso.

Add össze ezeket a számokat!

- Somma queste cifre.
- Sommate queste cifre.
- Sommi queste cifre.

Jól keverd össze a belevalókat.

Mischia bene gli ingredienti!

Hasonlítsd össze a válaszodat Toméval!

Confronta la tua risposta con quella di Tom.

Kérlek, add össze a számokat.

- Per piacere, somma i numeri.
- Per favore, somma i numeri.
- Per piacere, sommate i numeri.
- Per favore, sommate i numeri.
- Per piacere, sommi i numeri.
- Per favore, sommi i numeri.

Miért ment össze a pólód?

- Perché la tua T-shirt si è ristretta?
- Perché la sua T-shirt si è ristretta?
- Perché la vostra T-shirt si è ristretta?

Rituálékat állítottunk össze szimbolikus logók megteremtésére.

Abbiamo creato rituali per creare simboli rappresentativi.

és majd látjuk, hogy illeszkednek össze.

Vedremo come interagiscono.

Miért gyűlnek össze, hogy nézzék őket?

si incontrano per guardarli?

Melyek ebben a formában rendeződtek össze,

disposte in questo modo,

A híd két várost köt össze.

Il ponte collega le due città.

Azt beszélik, hogy össze fognak házasodni.

- Si dice che si sposeranno.
- Si dice che loro si sposeranno.

A hazugságok kártyavár módjára dőlnek össze.

Le menzogne si sciolgono come la neve.

A földimalacok nem verődnek össze csapatba.

Gli oritteropi sono degli animali solitari.

Ő ismertetett össze bennünket, nem emlékszel?

Ci ha presentate, non ricordate?

- Meg kellene házasodnunk.
- Össze kellene házasodnunk.

- Dovremmo sposarci.
- Ci dovremmo sposare.

- Össze kell dolgoznotok.
- Együtt kell működnötök.

Dovete lavorare assieme.

Hasonlítsa össze ezt a két számítógépet.

- Paragona questi due computer.
- Paragoni questi due computer.
- Paragonate questi due computer.

- Fel a fejjel!
- Szedd össze magad!

Coraggio!

Tom az egyik unokatestvéremmel házasodott össze.

- Tom è sposato con uno dei miei cugini.
- Tom è sposato con una delle mie cugine.

Néha össze kellene röffennünk meginni valamit.

- Dobbiamo andare a bere qualcosa assieme qualche volta.
- Noi dobbiamo andare a bere qualcosa assieme qualche volta.

Tamás félt és össze volt zavarodva.

Tom era spaventato e confuso.

Eszerint tehát a gyerekeink össze vannak zavarodva?

Questo significa che i nostri bambini sono confusi?

A fraktál körüli színskálák össze- vagy széthúzásával,

restringere o estendere le sfumature intorno alla forma,

Össze- és széthúzással a fraktál térhatása változtatható.

Aprire e chiudere le dita, per regolare la profondità.

Mintha kallódó alkatrészekből rakta volna össze valaki.

Sembra quasi creato mettendo insieme pezzi di altri animali.

De a legjobb, ha országokat hasonlítunk össze.

La cosa si fa più interessante quando cominciamo a confrontare i vari paesi.

Hasonlítsunk össze két otthont Kínából és Nigériából!

Mettiamo a confronto due case in Cina e Nigeria.

A híd köti össze a két várost.

Il ponte collega le due città.

Ne keverd össze az asztrológiát az asztronómiával.

- Non confondere l'astrologia con l'astronomia.
- Non confondete l'astrologia con l'astronomia.
- Non confonda l'astrologia con l'astronomia.

Ne téveszd össze a vágyat a szerelemmel.

- Non confondere il desiderio con l'amore.
- Non confondete il desiderio con l'amore.
- Non confonda il desiderio con l'amore.

Tamás és Mária szenteste napján házasodtak össze.

- Tom e Mary si sono sposati la Vigilia di Natale.
- Tom e Mary si sposarono la Vigilia di Natale.

Tom azt mondta, hogy össze volt zavarodva.

- Tom ha detto che era confuso.
- Tom disse che era confuso.

Hanem igazi "pakold össze a cuccaid" fajta kalandba.

ma un vero viaggio con lo zaino in spalla.

A düh pedig nem fér össze a tisztelettudással.

e la rabbia è incompatibile con la deferenza.

Csak azokkal jövünk össze, akik hozzánk hasonlóan gondolkoznak,

Usciamo solo con persone che la pensano come noi

Utána minél előbb össze akartam hozni egy találkát,

Passo successivo, incontrarli dal vivo il più in fretta possibile,

Több tucat fajtából békák százai gyűlnek össze párosodni.

Dozzine di specie, centinaia di rane, si riuniscono per accoppiarsi.

- Takaríts össze a konyhában.
- Csinálj rendet a konyhában.

- Pulisci la cucina.
- Pulisca la cucina.
- Pulite la cucina.
- Pulisce la cucina.

A mi problémánk össze sem mérhető az övével.

- I nostri problemi non sono niente paragonati ai suoi.
- I nostri problemi non sono nulla paragonati ai suoi.

- Vágd fel a burgonyákat!
- Vágd össze a krumplit.

- Taglia le patate.
- Tagliate le patate.
- Tagli le patate.

- Mindenki össze van zavarodva.
- Mindenki meg van zavarodva.

- Tutti sono confusi.
- Sono tutti confusi.

Ez a gyorsforgalmi út Tokiót köti össze Nagojával.

Questa autostrada collega Tokyo con Nagoya.

össze akarja hozni az embereket, és egységet akar teremteni.

mettere insieme la gente e creare unità.

Ezrek gyűlnek össze benne vacsorázni és megülni az ünnepet.

a migliaia si riuniscono per cene e celebrazioni.

Az új alagút össze fogja kötni Franciaországot és Angliát.

Il nuovo tunnel collegherà Gran Bretagna e Francia.

A kapitány utasította az embereit, hogy azonnal gyűljenek össze.

Il capitano ordinò ai suoi uomini di riunirsi immediatamente.

- Kik házasodnak össze?
- Ki megy férjhez?
- Ki nősül meg?

Chi si sta sposando?

- Együtt kell dolgoznunk.
- Össze kell dolgoznunk.
- Együtt kell működnünk.

- Dobbiamo lavorare assieme.
- Noi dobbiamo lavorare assieme.

A kar és az alkar a könyökízületben illeszkedik össze.

Il gomito è la giuntura tra il braccio e l'avambraccio.

Össze kellett volna varrni, de semmiképpen sem ment volna kórházba.

Aveva bisogno di cerotti, ma non sarebbe mai andata in ospedale.

Hasonlítsuk csak össze a jelen adatait a 30 évvel korábbiakkal

Paragoniamo i più recenti dati sul presente

- Tomi el akarja venni Marit.
- Tomi össze akar házasodni Marival.

- Tom vuole sposare Mary.
- Tom vuole sposarsi con Mary.

Kérlek, légy óvatos és ne törd össze ezt a vázát!

Per favore, fai attenzione a non rompere questo vaso.

- Házasodjunk össze!
- Vegyél el.
- Jöjj hozzám.
- Gyere hozzám.
- Vegyél feleségül!

- Sposami.
- Sposatemi.
- Mi sposi.

- Ki törte el a vázát?
- Ki törte össze a vázát?

Chi ha rotto il vaso?

- Hogy törted el a hangszert?
- Hogy törted össze a hangszert?

Come hai rotto lo strumento?

- Ki törte el a tányért?
- Ki törte össze a tányért?

Chi ha rotto il piatto?

- Miért nem sikerül nekem semmi?
- Miért nem jön össze nekem semmi?

Perché mi va tutto storto?

A hosszú, forró nap után a hím dzseládának össze kell gyűjtenie a csapatát.

Dopo una lunga e afosa giornata, questo babbuino gelada maschio raduna il gruppo.

- Az a két dolog nincs kapcsolatban egymással.
- Az a két dolog nem függ össze.

Quelle due cose non sono correlate.

- Ne beszélj zöldségeket!
- Ne beszélj badarságot!
- Ne hordj össze ilyen baromságokat!
- Ne beszélj ilyen hülyeséget!

- Non dire cazzate.
- Non dite cazzate.
- Non dica cazzate.

- Tom és Mari csak néhány hónappal ezelőtt házasodott össze.
- Tom és Mari csak néhány hónapja házasok.

Tom e Mary sono stati sposati solo per pochi mesi.

- Ettől meg fog szakadni a szíve.
- Ez össze fogja törni a szívét.
- Ez darabokra töri a szívét.

Le spezzerà il cuore.