Translation of "Viszont" in German

0.009 sec.

Examples of using "Viszont" in a sentence and their german translations:

Viszont drága.

Ist aber teuer.

Köszönöm, viszont!

Danke, gleichfalls.

Esztert viszont nem.

aber Esther nicht.

így viszont drágábbak,

und nun hochwertiger sind

Viszont intellektuálisan összeomlott.

Intellektuell kollabierte er tatsächlich.

Nézzük viszont Afrikát,

Der afrikanische Kontinent auf der anderen Seite

Alacsony, viszont erős.

- Er ist klein, aber kräftig.
- Er ist klein, aber stark.
- Er ist klein, doch stark.

- Jó étvágyat! - Viszont.

„Guten Appetit!“ – „Gleichfalls.“

Éjjel viszont helyet változtatnak.

Aber nachts bewegen sie sich.

A snowboardozás viszont annál nehezebben.

aber sehr viel schwerer, auf einem Snowboard unterwegs zu sein.

A PTSD szempontjából viszont fontos,

Bei PTBS wirkt sich Stress

Mi viszont nem ezt látjuk.

Aber das stimmt nicht.

A harmadikon viszont 6000 dollár.

die dritte auf 6000 Dollar.

Addig viszont még anyjukra szorulnak.

Bis dahin sind sie von ihrer Mutter abhängig.

Sosem látta viszont az apját.

Er sah seinen Vater niemals wieder.

Német énekesnő, viszont angolul énekelt.

Sie ist eine deutsche Sängerin, sie hat aber auf Englisch gesungen.

Azoknál viszont, akik egyáltalán nem aludtak,

Doch bei den Personen mit Schlafmangel

Viszont valószínűleg szervíroznának jó sok kását,

Stattdessen würden Sie wohl viel Haferbrei bekommen,

Az óceán megóvása a műanyagtól viszont

Aber vielleicht ist das Verhindern von Ozeanplastik

Akik viszont az átlaghoz közelebb állnak,

Diejenigen, die eher mittig auf der Skala sind,

- Viszont akarlak látni.
- Szeretnélek újra látni.

Ich will dich wiedersehen.

Egy gyufaszál eltörött, viszont harminc nem.

Ein Streichholz bricht, dreißig aber nicht.

A számítás rendben. Viszont valószínűtlennek tűnik.

Rechnerisch ist alles klar. Aber es scheint mir völlig unwahrscheinlich.

Őt nem szeretem, viszont őt igen.

Ich mag ihn nicht, aber ich mag sie.

Tomi félénk volt, Mari viszont nem.

Tom war schüchtern, Maria hingegen nicht.

Senki sem tökéletes, viszont mindenki egyedülálló.

Niemand ist perfekt, aber jeder ist einzigartig!

Tomi nem részeg, Mari viszont igen.

Tom ist nicht betrunken, Maria hingegen schon.

Én itt voltam, te viszont nem.

- Ich war hier, aber du nicht.
- Ich war hier, du hingegen nicht.

Ez viszont hatalmas probléma volt, szó szerint.

als dieser riesige Rückschlag kam.

A két nyelvet hallgató babák agya viszont

aber die Gehirne der Babys, die zwei Sprachen hören,

Ezen belül viszont másik történet is van:

Hier kommt die Geschichte, die darin verschachtelt ist:

Ez viszont azt a kérdést veti fel,

Da stellt sich die Frage:

A munkát viszont a testtel lehet összekapcsolni.

Während man harte Arbeit mit dem Körper verbindet.

Bert biszexualitása felborzolta Tomot, viszont Maryt felizgatta.

Berts Bisexualität war aufregend für Tom und erregend für Mary.

A kutyákat szeretem, viszont a macskákat nem.

Hunde mag ich, Katzen hingegen nicht.

Tom három évvel idősebb nálam, viszont alacsonyabb.

Tom ist drei Jahre älter als ich, doch kleiner.

Tom mindig jól viselkedik. Viszont Mary nem.

Tom beträgt sich immer gut, Maria hingegen nicht.

Jobban focizom, mint teniszezem, viszont szívesebben teniszezem.

Ich spiele besser Fußball als Tennis, aber Tennis macht mir mehr Spaß.

János tegez engem, a feleségemet viszont magázza.

Johannes duzt mich und siezt meine Frau.

Mari meg akar házasodni, Tomi viszont nem.

Maria möchte heiraten, Tom hingegen nicht.

A lakásom csendjében viszont, messze a tanári pillantástól,

Doch in der Stille unserer Wohnung, fernab von den Blicken meiner Lehrerin,

A mi esetünkben viszont meglett a munka eredménye.

Aber in unserem Fall hat es sich wirklich ausgezahlt.

Hogy a valódi énemet lássam viszont a kultúrában,

mich in der Kultur authentisch dargestellt zu sehen,

Arra viszont nem jó, hogy értelmes vitákra sarkalljon.

Aber es trägt nicht zur Förderung konstruktiver Debatten bei.

Azt viszont tudjuk, hogy a szavazás előtti napokban

Aber wir wissen, dass in den letzten Tagen vor der Abstimmung

- Mikor látjuk viszont egymást?
- Mikor fogjuk viszontlátni egymást?

Wann werden wir einander wiedersehen?

Azt gondoltam, hogy többé már nem látlak viszont.

Ich dachte schon, ich sähe dich nie mehr wieder!

Mi viszont 25 éve gyűjtjük az adatokat arról,

Und wir sammeln seit 25 Jahren Daten,

Mi meg tudnánk csinálni, ők viszont nem akarják.

Wir würden es schaffen, aber die wollen ja nicht.

Tom kedveli Maryt, viszont Mary nem kedveli őt.

Tom mag Maria, aber Maria mag ihn nicht.

Emberekkel foglalkozni néha nagyon-nagyon fárasztó, viszont kifizetődő.

Beziehungsarbeit ist manchmal sehr sehr anstrengend, aber auch sehr sehr lohnend.

Ez az autó kisebb; az viszont többet eszik.

Dieses Auto ist kleiner; das dort verbraucht aber mehr.

Nagyon eleven gyerek, viszont pont ez tetszik benne.

Er ist ein sehr lebhaftes Kind, und ebendas gefällt mir an ihm.

Szép ez a ház, viszont nekem kissé drága.

Das ist ja ein schönes Haus, für mich ist es aber ein bisschen teuer.

Most viszont elhatároztuk, hogy nyitunk egy oldalt, csak neki.

Wir beschlossen, eine Facebookseite eigens für Esther einzurichten.

A koronavírussal pozitívan tesztelt fertőzöttek viszont 20-30 százaléka.

aber bei Personen die auf das Covid-19 positiv testen sind es 20 bis 30%.

Ez egy kevésbé hatékony gyógyszer, viszont sok a mellékhatása.

Die Wirksamkeit dieses Medikamentes ist gering, es hat aber viele Nebenwirkungen.

Mária nem tudta a teljes igazságot Tamásról, viszont sejtette.

Maria wusste nicht die ganze Wahrheit über Tom, ahnte sie jedoch.

Ők már nem gyerekek, viszont még nem is felnőttek.

Sie sind keine Kinder mehr, aber noch nicht erwachsen.

Ezek az izzadásgátló dezodorok ugyan már ózonbarátok, viszont rákkeltőek.

Diese schweißhemmenden Deodorants sind zwar ozonfreundlich, aber krebserregend.

A mi falunk katolikus, a szomszédos falu viszont protestáns.

Unser Dorf ist katholisch, aber das Nachbardorf ist evangelisch.

Az oxigén nem éghető anyag, viszont elősegíti az égést.

Der Sauerstoff ist kein brennbarer Stoff, fördert aber das Brennen.

Talán te nem emlékszel rám, én viszont emlékszem rád.

Du erinnerst dich vielleicht nicht an mich, ich erinnere mich aber an dich.

Tamás a keresztneve, viszont nem tudom, mi a vezetékneve.

Sein Vorname ist Tom, ich weiß aber nicht, wie sein Nachname lautet.

- Bízol bennem? - Nem, egyáltalán nem. Viszont nincs más választásom.

„Vertraust du mir?“ – „Nein, überhaupt nicht. Ich habe aber keine andere Wahl.“

Ha viszont igen, akkor talán értékelik a kis részleteket is,

Wenn ja, schätzt man vielleicht das kleinste Detail,

- A húga azonban nagyon aranyos!
- A kishúga viszont nagyon aranyos!

Seine kleine Schwester ist aber sehr süß!

Tom-ot érdekli a politika, Mary-t viszont csöppet sem.

Tom ist politisch sehr engagiert, während Mary Politik völlig egal ist.

Az elölt kórokozót tartalmazó védőoltások nem-specifikus hatása viszont negatív.

Totimpfstoffe hingegen, haben allesamt negative unspezifische Wirkungen.

Vietnámot földrajzilag Délkelet-Ázsiához sorolják, kulturálisan viszont Kelet-Ázsiához tartozik.

Vietnam wird geographisch zu Südostasien gerechnet, zählt kulturell aber zu Ostasien.

Én viszont nem emlékszem rá, hogy a szavamat adtam volna.

Ich kann mich nicht erinnern, dass ich dir mein Wort gegeben hätte.

Mária teste egy bombanőé, viszont a feje ijesztő; gondolta Tomi.

„Maria hat eine Traumfigur, aber ihr Gesicht ist zum Fürchten“, meinte Tom.

Jó dolog az internet, viszont egy szépirodalmi könyvet nem helyettesít.

Das Internet ist eine gute Sache, es ersetzt aber kein belletristisches Buch.

Az utastér elég tágas, viszont a csomagtartóban alig van hely.

Der Sitzraum ist ziemlich groß, aber der Kofferraum ist nicht so geräumig.

- Nagyon örülök, hogy viszont láthatlak!
- Nagyon örülök, hogy újra láthatlak!

Ich bin sehr froh dich wiederzusehen.

A szépség nem tart örökké, viszont a csúnyaság inkább csak fokozódik.

Schönheit ist nicht von Dauer, doch Hässlichkeit nimmt vielleicht sogar noch zu.

Tom el szeretett volna menni Maryvel valahova, viszont ő nemet mondott.

Tom wollte mit Maria ausgehen, doch sie lehnte ab.

Az ember beleegyezett, viszont az asszony nem adta be a derekát.

Der Mann hat eingewilligt, aber die Frau blieb unerbittlich.

A barátom kicsit idősebbnek tűnt nekem, viszont változatlanul megnyerő és sármos.

Mir schien, mein Freund sei gealtert, doch unverändert angenehm und ansehnlich.

- Utálod Tomot? - Nem utálom, viszont azt gondolom, hogy egy kicsit furcsa.

- „Hasst du Tom?“ – „Hassen tue ich den nicht; ein bisschen seltsam finde ich den aber schon.“
- „Hasst du Tom?“ – „Hassen tue ich den nicht; ein bisschen seltsam finde ich den aber schon.“

- Viszont ez alkalommal sajnos megtette.
- Ez alkalommal azonban sajnos véghez vitte.

Dieses Mal hat er es aber leider durchgezogen.

Ma viszont az a célunk, hogy megtudjuk, hogyan érhetünk el rendkívüli eredményt.

Wonach wir suchen, sind außergewöhnliche Ergebnisse.

Nagyon kedves felesége van Tom öccsének, viszont úgy vihog, mint egy ló.

Toms Bruder hat eine sehr nette Frau, sie kiechert aber, wie ein Pferd wiehert.

Tom szívesen kávézik, viszont félti a fogai fehérségét, emiatt egy szívószállal issza.

Tom trinkt sehr gerne Kaffee, macht sich aber um die Farbe seiner Zähne Sorgen. Daher trinkt er mit einem Strohhalm.

Az én magánéletem nem tartozik önre, az öné viszont nem érdekel engem.

Mein Privatleben geht Sie nichts an, Ihres interessiert mich nicht.

Meghívtam én ugyan Máriát, viszont nem számoltam azzal, hogy el is jön.

Ich lud Maria zwar ein, rechnete aber nicht damit, dass sie käme.

Mondhattam volna nemet is, másnap viszont már nem kellett volna bemennem dolgozni.

Ich hätte ja Nein sagen können, aber dann hätte ich nächsten Tag nicht mehr zur Arbeit gehen müssen.

Tudom, hogy ez nem az, mint amit javasoltál, viszont ez minden, amit tehettem.

Ich weiß, das ist nicht, was du vorgeschlagen hast, aber das war alles, was ich tun konnte.

Az idősebbik bátyámmal nem tartom a kapcsolatot, a másikkal viszont minden héten összejárunk.

Mit dem älteren meiner großen Brüder habe ich keinen Kontakt; den anderen treffe ich aber jede Woche.

- Bizony szegény vagyok, de nem vagyok tolvaj.
- Szegény vagyok igen, viszont szarka nem.

Ich bin wirklich arm, aber ich bin kein Dieb.

- Hallom a hangod, de nem látlak.
- Hallom a hangodat, viszont nem látlak téged.

Ich höre deine Stimme, aber sehe dich nicht.

- Egy apróság viszont nem hagy nyugodni.
- Egy apróság azonban nem hagy engem nyugodni.

Eine Kleinigkeit lässt mir aber keine Ruhe.

Nagyjából 360 000 gyerek születik majd, minden nap, viszont 150 000 ember hal meg.

Etwa 360 000 Kinder werden jeden Tag geboren, etwa 152 000 Menschen aber sterben.

Pitt miniszterelnök viszont most attól félt, hogy a hódítások miatt a franciák túl erősek lesznek -

Aber nun fürchtete Pitt das Napleons Siege Frankreich zu mächtig gemacht hatten -

- De önnek is kell valamit tennie értem.
- Viszont önnek is meg kell tennie valamit nekem.

Aber Sie müssen auch was für mich tun.

Régebben oda ment az ember autóval, ahol valami látnivaló volt; manapság viszont oda, ahol van parkolóhely.

Früher fuhr man dorthin, wo etwas Schönes zu sehen war. Heute fährt man dorthin, wo es einen Parkplatz gibt.

Ha egy hazugságot sokszor elismétlünk, attól az nem válik igazzá, viszont egyre többen el fogják hinni.

Wenn wir eine Lüge oft wiederholen, wird sie nicht wahr werden, aber immer mehr Menschen werden sie glauben.

Együtt élünk még - a feleségem soha nem hál máshol - viszont már nem vagyunk úgy együtt az ágyban.

Wir leben noch zusammen — sie schlief nie außer Haus — aber wir haben keinen Sex mehr.

Tamás egy puszit adott feleségének búcsúzáskor. Nem sejtette akkor, hogy csak harmincöt év elteltével látja őt viszont.

Tom gab seiner Frau einen Abschiedskuss. Er ahnte nicht, dass er sie erst in 35 Jahren wiedersehen sollte.