Translation of "Helyet" in German

0.009 sec.

Examples of using "Helyet" in a sentence and their german translations:

- Foglalj helyet!
- Foglaljon helyet!

- Setz dich!
- Setzen Sie sich!
- Setz dich hin!

- Helyet cserélnél velem?
- Cserélnél velem helyet?

Würdest du mit mir die Plätze wechseln?

Foglalj helyet!

Setz dich!

Foglaljatok helyet!

Nehmt Platz.

- Gyűlölöm ezt a helyet.
- Utálom ezt a helyet.

Ich hasse diesen Ort.

- Egy jó helyet kaptam.
- Kaptam egy jó helyet.

Ich habe einen guten Platz bekommen.

Kérem, foglaljon helyet!

- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte setzen Sie sich doch!
- Bitte setz dich doch!
- Bitte setzen Sie sich!
- Bitte setz dich!
- Setz dich bitte hin!
- Nehmen Sie doch bitte Platz!

Mellettem foglalt helyet.

Sie hat neben mir Platz genommen.

- Csinálsz nekem egy kis helyet?
- Csinálsz nekem valamennyi helyet?

Machst du mir etwas Platz?

Éjjel viszont helyet változtatnak.

Aber nachts bewegen sie sich.

Csinálj helyet a poggyásznak!

- Schaffe etwas Platz für das Gepäck.
- Mach Platz für das Gepäck!

Melyik kocsiban foglaltattál helyet?

In welchem Wagen befindet sich dein reservierter Sitzplatz?

Csinálj neki helyet, kérlek.

Mache ihm bitte Platz!

Kérem, foglaljon helyet itt.

Bitte nehmen Sie hier Platz.

Az oldalamon foglalt helyet.

Sie saß neben mir.

A helyet teljesen megszállták.

Der Ort ist total überlaufen.

Csinálj helyet a csomagnak!

Mach Platz für das Paket!

Hagyj helyet a desszertnek is.

Lass noch Platz für den Nachtisch.

Mindenki szereti azt a helyet.

Alle mögen diesen Ort.

- Mellette ültem.
- Mellette foglaltam helyet.

Ich saß neben ihr.

Az öcsém csinált nekem helyet.

Mein kleiner Bruder tat es an meiner Statt.

Minden jó helyet elfoglaltak már.

Alle guten Plätze waren bereits belegt.

Tom ismeri ezt a helyet.

- Tom kennt diesen Ort.
- Tom kennt diesen Platz.

Csinálsz nekem egy kis helyet?

Machen Sie mir etwas Platz?

Foglaljatok helyet a kanapén, kérlek.

- Bitte nehmen Sie auf dem Sofa Platz.
- Bitte nimm auf dem Sofa Platz.
- Bitte nehmt auf dem Sofa Platz.

Tudsz egy kis helyet csinálni?

Kannst du etwas Platz schaffen?

Az utolsó sorban foglaltunk helyet.

Wir haben in der letzten Reihe Platz genommen.

- Kérem, foglaljon helyet!
- Üljön le, kérem!
- Kérem szépen, foglaljon helyet!
- Kérem, üljön csak le!

- Setzen Sie sich, bitte.
- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte setzen Sie sich doch!
- Bitte setz dich doch!
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie bitte Platz!
- Nehmt bitte Platz.
- Nehmen Sie doch bitte Platz!

Mindig tartok fenn helyet a desszertnek.

Nachtisch kann ich immer essen.

Tudsz egy nyugodt helyet, ahol beszélgethetünk?

Wissen Sie einen ruhigen Ort, wo wir sprechen können?

Aki korábban jön, jobb helyet foglal.

Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.

Egy ablak melletti helyet, legyen szíves.

Ich hätte gern einen Tisch am Fenster.

- Kérem, foglaljatok helyet!
- Üljetek le, kérlek!

Nehmt bitte Platz.

Csinálj egy is helyet a poggyásznak.

Schaffe etwas Platz für das Gepäck.

- Le tudna nekem két jó helyet foglalni a koncertre?
- Tudna nekem lefoglalni két jó helyet a koncertre?
- Tudna nekem rezerválni két jó helyet a koncertre?
- Tudna nekem fenntartani két jó helyet a koncertre?

Können Sie mir zwei gute Plätze für das Konzert reservieren?

- Korábban ott voltam, hogy egy jó helyet kapjak.
- Azért voltam ott korán, hogy jó helyet kaphassak.

- Ich war früher dort, um einen guten Platz zu bekommen.
- Ich ging frühzeitig dorthin, um mir noch einen guten Platz zu sichern.

- Nem találom a helyet, amelyre utalás történt.
- Nem találom azt a helyet, amelyre az utalás történt.

Ich kann die Stelle, auf welche angespielt wurde, nicht finden.

Megtehetjük, hogy helyet adunk bennük a természetnek.

liegt es an uns, die Natur mit einzubeziehen.

Mindig időbe telik megszokni egy új helyet.

Es braucht immer etwas Zeit, um sich an einen neuen Ort zu gewöhnen.

Muszáj egy új helyet találnom, ahova elbújhatok.

Ich muss ein neues Versteck finden.

Tom talált egy helyet az ajtó közelében.

Tom fand einen Platz nahe an der Tür.

Korán odamentem, hogy jó helyet biztosítsak magamnak.

Ich ging frühzeitig dorthin, um mir noch einen guten Platz zu sichern.

Nem találtam egy helyet sem a kocsmában.

Ich habe keinen Platz in dieser Kneipe gefunden.

Az ötéves unokám helyet foglalt a zsámolyon.

- Meine fünfjährige Enkelin sitzt auf dem Schemel.
- Meine fünfjährige Enkeltochter sitzt auf dem Schemel.
- Meine fünfjährige Enkeltochter sitzt auf dem Hocker.
- Meine fünfjährige Enkelin sitzt auf dem Hocker.

Végre találtam egy helyet, ahol egyedül lehetünk.

Ich habe endlich einen Platz gefunden, wo wir allein sein können.

Tom nehezen találta meg ezt a helyet.

Tom hatte Schwierigkeiten, herzufinden.

Üljön le oda, ahol szabad helyet talál.

- Setzt euch, wo frei ist.
- Setzen Sie sich, wo frei ist.

Keress magadnak másik helyet! Ez az enyém.

Such dir einen anderen Ort, das ist meiner.

Ez a növény az árnyékos helyet kedveli.

Diese Pflanze will es schattig.

Tedd le a cuccaidat, ahol találsz helyet.

Leg deine Sachen dort ab, wo du Platz findest.

De ezt a helyet már mások is kiigényelték.

Doch dieser Zufluchtsort ist besetzt.

- Leült mellém.
- Mellettem foglalt helyet.
- Mellém telepedett le.

- Sie saß neben mir.
- Sie setzte sich neben mich.

Ez az asztal túl sok helyet foglal el.

Dieser Tisch nimmt zu viel Platz weg.

Soha nem láttam ezt a helyet ennyire elhagyatottnak.

Ich habe noch nie erlebt, dass es hier so leer war.

Soha nem láttam ezt a helyet ilyen üresnek.

Ich habe noch nie erlebt, dass es hier so leer war.

Ezek az üres rekeszek túl sok helyet elfoglalnak.

Diese leeren Kisten nehmen zu viel Platz weg.

Korábban ott voltam, hogy egy jó helyet kapjak.

Ich war früher dort, um einen guten Platz zu bekommen.

Elvitte antikváriumba a könyveit. Csak foglalták a helyet.

Er hat seine Bücher in ein Antiquariat gebracht. Die haben nur Platz weggenommen.

- Üljetek le egy szabad helyre.
- Keressetek magatoknak szabad helyet.
- Üljetek le, ahova tudtok.
- Üljetek le, ahol találtok magatoknak helyet.

Setzt euch, wo frei ist.

Megfertőzi a politikai spektrum minden részében helyet foglalók elméjét.

infiziert sie die Gedanken der Menschen quer durch das politische Spektrum.

Marika asztalhoz vonult és helyet foglalt egy kényelmes forgószéken.

Maria ging zum Tisch und setzte sich auf einen bequemen Drehstuhl.

Ezek az üres dobozok túl sok helyet foglalnak el.

Diese leeren Kisten nehmen zu viel Platz weg.

Ma próbáljunk ki egy másik helyet, és ott együnk.

Lass uns heute zum Essen einen anderen Ort ausprobieren.

Ha több ilyen helyet sikerül megvédeni, ez talán folytatódhat is.

Wenn mehr Orte wie dieser geschützt werden, könnte sich der Trend fortsetzen.

Erősen ajánlóm ezt a helyet egy kis lazító séta céljára.

Ich empfehle diesen Ort sehr als Ziel eines entspannenden Spaziergangs.

Nagyon tele van a ruhásszekrény. Csinálnunk kell egy kis helyet.

Der Kleiderschrank ist zu voll. Wir müssen etwas Platz schaffen.

Mindenesetre helyet kell találnunk ennek az úrnak. Ő egy régi barátom.

In jedem Fall müssen wir für diesen Herrn einen Platz finden. Er ist ein alter Freund von mir.

- Ülj veszteg, ha jól van dolgod!
- Aki jól ül, ne változtasson helyet!

Wer gut sitzt, soll den Platz nicht wechseln.

Kérlek, olyan tisztán hagyd ezt a helyet, ahogy te is szeretnéd átvenni.

Bitte verlasse diesen Ort so sauber, wie du ihn selbst vorfinden möchtest.

Amennyiben önnek van egy, úgy foglaljon helyet, és szolgálja ki magát a szivaromból.

Wenn sie eine dabei haben, nehmen Sie Platz, und bedienen Sie sich an meinem Tabak.

Be kell vallanom, hogy kialakítottam egy különleges helyet a szívemben a német nép számára.

Ich muss zugeben, dass die Deutschen einen besonderen Platz in meinem Herzen gefunden haben.

- Foglalj helyet!
- Ülj le!
- Tedd le magad!
- Csüccsenj le!
- Tedd le a segged!
- Ülj a seggedre!
- Leül!
- Leülni!
- Csüccs!
- Üljél le!
- Ülj le a seggedre!
- Leülsz!
- Csüccs le!
- Csücsülj le!
- Csüccsenjél le!
- Leülsz a seggedre!
- Ülj le a fenekedre!
- Ülj le a picsádra!
- Leülsz a picsádra!
- Leülsz a picsádra, ha mondom!
- Üljetek le.
- Tegyétek le magatokat.
- Csüccsenjetek le.
- Foglaljatok helyet.
- Üljön le.
- Foglaljon helyet.
- Üljenek le.
- Foglaljanak helyet.
- Dobjátok le magatokat.

- Setz dich!
- Setzen Sie sich!

- Ezért aludtál vele? - Éppenséggel a helyet akartam, és amúgy megkapta volna Tomi őt. - Máriát? Nem szégyelled magad?

„Hast du deswegen mit ihm geschlafen?“ – „Ja, ich wollte die Stelle eben, und sonst hätte Tom sie bekommen.“ – „Maria! Schämst du dich denn gar nicht!“

- Egy vékony kiadású könyv ugyan kicsit drágább, de helyet takarít meg a könyvespolcon, mert egy három darabos kötet egyben elfér.
- Bár egy bibliapapírra nyomott kiadás valamivel drágább, helyet takarít meg a könyvespolcon, hiszen a három kötet egyben elfér.

Eine Dünndruckausgabe kostet zwar etwas mehr, spart aber auch Platz im Bücherschrank, denn statt drei Bänden braucht man jetzt nur noch einen.

- Leülhetek ide?
- Szabad leülnöm ide?
- Letehetem ide magam?
- Szabad lesz itt helyet foglalnom?
- Szabad lesz itt a hely?

- Kann ich mich hier hinsetzen?
- Kann ich hier sitzen?

- A régi házakat lebontották, hogy helyet biztosítsanak egy szupermarket számára.
- A régi házakat lebontották, hogy legyen hely egy szupermarketnek.

Die alten Häuser wurden abgerissen, um Platz für einen Supermarkt zu schaffen.

- A régi házakat lebontották, hogy egy szupermarketnek legyen hely.
- A régi házakat lebontották, hogy helyet biztosítsanak egy szupermarket számára.

Die alten Häuser wurden abgerissen, um Platz für einen Supermarkt zu schaffen.

Ha valaki a Güldener Schaf-ban helyet szeretne magának, akkor azt hónapokkal előtte le kell foglalnia. És ez nem túlzás.

Wenn man im „Güldenen Schaf“ einen Platz bekommen möchte, muss man Monate vorher reservieren – und das ist keine Übertreibung.

- Mivel túl sokan voltunk, nem talált magának mindenki egyazon asztal mellett helyet.
- Mivel túl sokan voltunk, nem fértünk el egy asztalnál mindnyájan.

Weil wir zu viele waren, fanden wir nicht alle an einem Tisch Platz.

Bár a fák, a folyó a háttérben és a lemenő nap csak oda voltak festve, az aligátorok elképzelni sem tudtak szebb helyet a Földön.

Obwohl die Bäume, der Fluss in der Ferne und die untergehende Sonne nur aufgemalt waren, konnten sich die Alligatoren keinen schöneren Platz auf Erden vorstellen.

- Üljön le, kérem!
- Üljenek le, kérem!
- Legyen szíves leülni!
- Legyenek szívesek, üljenek le!
- Szíveskedjenek elfoglalni a helyüket!
- Kérem szépen, foglaljon helyet!
- Kérem önöket, üljenek le!

Setzen Sie sich, bitte.

- Menjél már kicsit arrébb és hagyjál nekem is egy kis helyet az ágyon! - mondta a víziló a békának, aki már amúgy is az ágy szélén feküdt.

„Mach dich nicht so breit und lass mir auch ein wenig Platz auf dem Bett!“, sagte das Nilpferd zum Frosch, der sowieso schon auf dem Rand des Bettes lag.