Examples of using "Viccelsz" in a sentence and their german translations:
- Du scherzt wohl!
- Machst du Scherze?
- Das ist doch wohl nicht dein Ernst!
- Du machst wohl Scherze!
- Ihr macht wohl Scherze!
- Sie machen wohl Scherze!
- Wirklich?
- Echt?
- Ernsthaft?
- Im Ernst?
- Tatsächlich?
- Das kann nicht dein Ernst sein!
- Du willst mich auf den Arm nehmen!
- Du machst wohl Witze!
- Das kann nicht Ihr Ernst sein!
- Das kann nicht euer Ernst sein!
- Ihr macht wohl Witze!
- Sie machen wohl Witze!
- Du machst wohl Witze!
- Du beliebst wohl zu scherzen!
- Ihr macht wohl Witze!
- Sie machen wohl Witze!
- Sie belieben wohl zu scherzen!
- Ihr beliebt wohl zu scherzen!
Du machst Witze, oder?
- Du machst Witze, oder?
- Du scherzt, oder?
Schwanerst du auch nicht?
Du veräppelst mich, oder?
- Du machst Witze!
- Von wegen!
- Sie belieben wohl zu scherzen.
- Du beliebst wohl zu scherzen.
- Ihr beliebt wohl zu scherzen.
- Wirklich? Mann, machst du Scherze?
- Echt jetzt?! Alter, du verarschst mich gerade, oder?
Ich dachte, du machtest Witze.
- Machst du Witze?
- Macht ihr Witze?
- Machen Sie Witze?
„Manchmal überlege ich, ob ich mich von ihm scheiden lassen sollte.“ – „Du machst wohl Witze!“
„Ich habe den Kühlschrank repariert.“ – „Von wegen! Du hast nur eine kleine Schraube angezogen.“