Translation of "Bizonyára" in German

0.006 sec.

Examples of using "Bizonyára" in a sentence and their german translations:

Bizonyára zenész.

Er muss Musiker sein.

Az bizonyára lehetséges.

Das ist gewiss möglich.

Bizonyára fáradt vagy.

- Du musst müde sein.
- Sie müssen müde sein.
- Ihr müsst müde sein.

Bizonyára drága volt.

Das war sicher teuer!

A kutya bizonyára éhes.

- Der Hund muss Hunger haben.
- Der Hund hat bestimmt Hunger.

Bizonyára találunk egy megoldást.

Wir finden bestimmt eine Lösung.

Tom bizonyára nagyon éhes.

Tom muss großen Hunger haben.

- Bizonyára hazudott.
- Valószínűleg hazudott.

Sie hat wohl gelogen.

Bizonyára lekéste a vonatot.

Er muss den Zug verpasst haben.

- Csak viccelsz!
- Bizonyára csak viccelsz.

- Das ist doch wohl nicht dein Ernst!
- Du machst wohl Scherze!
- Ihr macht wohl Scherze!
- Sie machen wohl Scherze!

- Bizonyára tévedsz.
- Biztosan csak tévedsz.

- Du musst dich irren.
- Sie müssen sich irren.

- Biztosan viccelsz!
- Ön bizonyára tréfál!

- Du machst Witze!
- Von wegen!
- Sie belieben wohl zu scherzen.
- Du beliebst wohl zu scherzen.
- Ihr beliebt wohl zu scherzen.

Ez bizonyára egy ragyogó nap.

Das ist wahrlich ein ruhmreicher Tag!

Bizonyára több mint negyven éves.

Sie ist mit Sicherheit über vierzig.

Bizonyára Máriáról gondoskodik most Tomi.

Wahrscheinlich schaut sich Tom um Maria um.

Bizonyára nem mond valaki igazat.

Einer lügt wahrscheinlich.

- Bizonyára fáradt ilyen hosszú utazás után.
- Bizonyára fáradt vagy ilyen hosszú utazás után.

- Du musst müde sein nach so einer langen Reise.
- Sie müssen müde von der langen Reise sein.

Ön bizonyára nagyon büszke a lányára.

Sie sind bestimmt sehr stolz auf Ihre Tochter.

Bocsásson meg, bizonyára rossz számot hívtam.

Entschuldigung, ich habe mich verwählt.

Éjjel bizonyára esett; az utca nedves.

In der Nacht muss es geregnet haben; die Straße ist nass.

Bizonyára máskor is akart vele találkozni.

Sie wollte ihn sicherlich ein weiteres Mal treffen.

Bizonyára egy fárasztó nap áll előtted.

Du hast bestimmt einen anstrengenden Tag vor dir.

A fáradozásai bizonyára meghozzák a gyümölcsüket.

Ihre Bemühungen werden gewiss Früchte tragen.

Kimerültnek tűnsz. Bizonyára jó sokat dolgoztál.

Du siehst müde aus. Du hast dich bestimmt überarbeitet.

Tomi bizonyára nem fogja magát összetörni.

Tom wird sich sicherlich kein Bein ausreißen.

Bizonyára jól fogod magad itt érezni.

Du wirst dich hier sicher wohlfühlen.

- Valószínűleg nem.
- Valszeg nem.
- Bizonyára nem.

Wahrscheinlich nicht.

- — Bizonyára nem tudja ön, hogy én ki vagyok! — Bizonyára egy seggfej, aki azt hiszi, mindent megtehet.
- — Bizonyára nem tudja ön, hogy én ki vagyok! — Bizonyára egy seggfej, aki azt hiszi, hogy neki mindent szabad.

- „Sie wissen wohl nicht, wer ich bin!“ – „Sie sind bestimmt ein Arsch, der denkt, dass er alles tun darf.“
- „Sie wissen wohl nicht, wer ich bin!“ – „Sie sind bestimmt ein Arsch, der denkt, dass er alles darf.“

Bizonyára fogalmad sincs róla, mekkora a hatalmam?

Du hast ja keine Ahnung, wie große Macht ich habe.

Bizonyára okos, de nem megyünk vele sokra.

Er ist vielleicht klug, aber keine große Hilfe.

Már bizonyára sejtheted, hogy közben mi történik.

Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.

Bizonyára a nagyapja után kapta a nevét.

Er muss nach seinem Großvater benannt worden sein.

A legkevésbé látogatott földrész bizonyára az Antarktisz.

Der am wenigsten besuchte Kontinent ist sicherlich die Antarktis.

A szüleid bizonyára már betegre aggódták magukat.

- Deine Eltern müssen ganz krank vor Sorge gewesen sein.
- Eure Eltern müssen ganz krank vor Sorge gewesen sein.

Ha van belső úszómedencéd, bizonyára elég gazdag vagy.

Wenn du über ein Schwimmbecken im Haus verfügst, bist du sicher ziemlich reich.

- Bizonyára neked van igazad.
- Minden bizonnyal igazad van.

Du hast vermutlich recht.

Bizonyára van rá mód, hogy átkeljünk a folyón.

Es muss eine Möglichkeit geben, den Fluss zu überqueren.

Ön bizonyára jó gyalogló, ha az egész úton gyalogolt.

Sie müssen gut zu Fuß sein, wenn Sie den ganzen Weg gegangen sind.

Tom bizonyára tisztában van azzal, mi történt itt tegnap.

Tom ist sicherlich klar, was hier gestern passiert ist.

Tom bizonyára nem áll készen, hogy a közönség elé lépjen.

Tom ist sicher nicht bereit, über die Bühne zu gehen.

Bizonyára azt gondolod, divatosak azok a cipők, de nem azok.

Du denkst wohl, diese Schuhe sind modern, sie sind es aber nicht.

Ez a hír bizonyára nem fog tetszést aratni az Élysée-palotában.

Diese Nachricht wird wohl im Élysée-Palast Unmut auslösen.

Bizonyára senki nem tudja olyan jól lefordítani a mondataidat, mint te.

Sicherlich ist niemand in der Lage, deine Sätze ebenso gut zu übersetzen wie du.

- Ha Tomi mondja, valószínűleg igaz.
- Ha Tomi mondta, akkor bizonyára igaz.

Wenn Tom das gesagt hat, stimmt es wahrscheinlich.

Egy intelligens ember, mint én is, bizonyára nem dicsérné önnön erősségeit.

Ein intelligenter Mensch wie ich würde sich sicherlich seiner Stärke nicht rühmen.

A születésnapi rendezvényen minden korosztály képviselteti magát. Tamás bizonyára a legidősebb.

Auf der Geburtstagsfeier werden Personen aller Altersstufen vertreten sein. Tom ist bestimmt der Methusalem.

- Bizonyára gazdag, ha három autót tart.
- Biztos gazdag, hogy három autója is van.

Sie muss reich sein, wenn sie drei Autos hat.

- Miért áll mindegyik fa olyan ferdén. - Bizonyára a komoly nyugati szélnek tudható be.

„Warum stehen die Bäume denn alle so schief?“ – „Das hat sicher mit dem starken Westwind zu tun.“

- Ez a levél biztosan nagyon meglepett téged.
- Bizonyára nagyon meglepődtél ezen a levélen.

Du bist sicherlich über diesen Brief sehr überrascht.

- Lóg az eső lába.
- Úgy néz ki, esni fog.
- Bizonyára esni fog.
- Valóban esőre áll.

- Es sieht zweifellos nach Regen aus.
- Es sieht tatsächlich nach Regen aus.
- Es sieht in der Tat nach Regen aus.

— Ön bizonyára nem tudja, ki vagyok én. — Ez így van! És ha érdekelne, akkor megkérdezném.

„Sie wissen wohl nicht, wer ich bin.“ – „Das stimmt! Und wenn's mich interessieren würde, würde ich Sie fragen.“

- Ha jó kedvem lenne, azt bizonyára észrevennéd rajtam.
- Ha jó hangulatban lennék, azt biztosan észrevennéd rajtam.

Wenn ich gut gelaunt wäre, würdest du es mir bestimmt anmerken.

Talán ha egy kicsit besötétítesz a szobában, bizonyára jobban el tudod olvasni, ami a monitoron van.

Vielleicht dunkelst du den Raum etwas ab, dann kannst du sicher besser lesen, was auf dem Computerschirm steht.

Ha egy lakásban laksz és van egy hiperaktív fiad, akkor bizonyára nem lesznek többé barátságos szomszédaid.

Wenn man in einer Wohnung wohnt und einen hyperaktiven Sohn hat, hat man bald keine freundlich gesinnten Nachbarn mehr.

Ahogy bizonyára ön is tudja, egy izgalmas történet nem elég egy jó filmhez. Érdekes karakterekre is szükségünk van.

Wie Sie sicherlich wissen, reicht eine spannende Geschichte für einen guten Film nicht aus. Man braucht auch interessante Charaktere.

- Bizonyára nem lesz olyan jó móka, mint ahogy gondolod.
- Nagy valószínűség szerint nem lesz akkora szórakozás, mint ahogyan azt te gondolod.

Das wird bestimmt kein solcher Spaß, wie du glaubst.

- Bizonyára okos, de nem megyünk vele sokra.
- Lehet, hogy okos, de nem tudunk vele mit kezdeni.
- Okos lehet, de nem vesszük nagy hasznát.

Er ist vielleicht klug, aber keine große Hilfe.

— François írt nekem egy levelet franciául és rajzolt egy szívecskét a végére. — És mit írt? — Nem tudom. Nem tudok franciául. — Bizonyára obszcén dolgokat.

„François hat mir einen Brief auf Französisch geschrieben und ans Ende ein Herzchen gezeichnet.“ – „Und was hat er geschrieben?“ – „Ich weiß nicht. Ich kann kein Französisch.“ – „Bestimmt obszöne Dinge.“

Amikor másnap reggel megkérdezték Tomot, miért kukorékolt az éjszaka kellős közepén az udvaron, mint egy kakas, azt mondta rá bizakodva: - Bizonyára tudjátok, hogy alvajáró vagyok.

Als man Tom am nächsten Morgen fragte, warum er mitten in der Nacht auf dem Hof wie ein Hahn gekräht habe, da sagte er treuherzig: „Ihr wisst doch, ich bin Schlafwandler.“

- Te három évvel vagy fiatalabb a bátyádnál. - Hogy te mit nem mondasz!? Ezt én eddig észre sem vettem! Bizonyára jobban ismered a családomat, mint én magam!

„Du bist drei Jahre jünger als dein älterer Bruder.“ – „Ach, was du nicht sagst! Das war mir so ganz und gar unbekannt! Du kennst meine Familienverhältnisse ja besser als ich selbst!“

- Ha nem akarsz madárijesztőt készíteni, akkor csak állj egyszerűen a földre. - Ó, nagyon szépen köszönöm a bókot! Miért vagy ily szarkasztikus? Tegnap még azt mondtad, hogy én vagyok a legszebb nő a világon. - Ki mondta azt neked, hogy egy madárijesztőnek csúnyának kell lennie? Csak az számít, hogy hasonlítson egy emberre. - Akkor bizonyára örülhetsz. - Miért is? - Van egy barátnőd, aki úgy néz ki, mint egy ember.

„Wenn du keine Vogelscheuche bauen möchtest, dann stell dich doch einfach selbst aufs Feld.“ — „O, danke für das reizende Kompliment! Warum bist du so sarkastisch? Gestern hast du noch gesagt, ich sei die schönste Frau der Welt.“ — „Wer hat dir eingeredet, dass eine Vogelscheuche hässlich sein muss? Sie sollte einem Menschen ähneln. Alles andere spielt keine Rolle.“ — „Dann kannst du dich ja freuen.“ — „Warum?“ — „Du hast eine Freundin, die einem Menschen ähnlich sieht.“