Translation of "Mitől" in German

0.008 sec.

Examples of using "Mitől" in a sentence and their german translations:

- Mitől félsz?
- Mitől rezeltél be?

Wovor hast du Angst?

Mitől félsz?

- Wovor habt ihr Angst?
- Wovor hast du Angst?
- Wovor haben Sie Angst?
- Wovor fürchtest du dich?
- Wovor fürchtet ihr euch?
- Wovor fürchten Sie sich?

Mitől vérzel?

Warum blutest du?

Mitől féltek?

Wovor habt ihr Angst?

- Mitől félsz a legjobban?
- Mitől félsz a leginkább?

Wovor fürchtest du dich am meisten?

- Mitől vagy ilyen fáradt?
- Mitől vagy olyan fáradt?

Woran liegt es, dass Sie so müde sind?

Nincs mitől félni.

Es gibt nichts, wovor man Angst haben müsste.

Nincs mitől félned.

- Da ist nichts, was man fürchten muss.
- Es gibt nichts, wovor man sich fürchten müsste.

Mitől ijedt meg?

Was hat sie erschreckt?

Mitől mosolyodsz el?

Was bringt dich zum Lächeln?

Mitől fél Mária?

Wovor hat Maria Angst?

Nincs mitől féljek.

Ich habe nichts zu befürchten.

- Nincs mitől félned.
- Nincs félnivalód.
- Neked nem kell mitől tartanod.
- Nincs mitől tartanod.
- Nem kell félned.

Du hast nichts zu befürchten.

- Nincs mitől félni.
- Nincs mitől tartani.
- Ettől nem kell félni.

Davor braucht man keine Angst zu haben.

Mitől vagy ilyen gondterhelt?

Was bekümmert dich?

Mitől félsz a legjobban?

Wovor hast du am meisten Angst?

Egyáltalán nincs mitől félned.

Du hast absolut nichts zu befürchten.

Mitől jobb a konkurencia?

Was macht die Konkurrenz besser?

Mitől fél ennyire Tomi?

Warum hat Tom so große Angst?

- Miért vérzel?
- Mitől vérzel?

Warum blutest du?

Pontosan mitől is félsz?

Wovor genau hast du Angst?

- Miért félsz?
- Mit parázol?
- Mitől majrézol?
- Miért vagy majrés?
- Mitől fosol?

- Warum hast du Angst?
- Warum haben Sie Angst?

Ezt nekem mitől kellene megértenem?

- Wie soll ich das verstehen?
- Wie habe ich das zu verstehen?

Meggyőztem, hogy nincs mitől félnie.

Ich redete ihm seine Angst aus.

- Nincs félnivalóm.
- Nincs mitől félnem.

Ich habe nichts zu befürchten.

Mitől bírsz fent lenni ilyen sokáig?

Warum bist du um diese Uhrzeit noch wach?

Mi a fény? Mitől vannak színek?

Was ist Licht? Wie entstehen Farben?

- Mi ennek az oka?
- Mitől van ez?

Woran liegt das?

Egy tiszta lelkiismeretű embernek nincs mitől tartania.

Ein reines Gewissen braucht nichts zu befürchten.

- - Mitől félsz a legjobban, Tomi? - Hogy elveszíthetem Máriát.
- - Mitől félsz a leginkább, Tomi? - Attól, hogy elveszíthetem Máriát.

„Wovor hast du am meisten Angst, Tom?“ – „Dass ich Maria verlieren könnte.“

Mitől félünk? Azt gondoljuk, hogy nem érdemeljük meg?

Wovor haben wir Angst? Denken wir, dass wir es nicht wert sind?

Mitől lenne a te véleményed fontosabb az enyémnél?

Warum sollte deine Meinung wichtiger als meine sein?

- A Neptunusz mitől kék?
- Miért kék a Neptunusz?

Warum ist Neptun blau?

Tudom, hogy mitől félek, csak azt nem tudom, miért.

Ich weiß, wovor ich Angst habe, ich weiß nur nicht warum.

- Miért vagy mindig búvalbaszott?
- Mitől rossz mindig a hangulatod?

Warum bist du immer schlechter Laune?

- Mitől van olyan jó kedved?
- Miért van ilyen jó kedved?

Warum hast du so gute Laune?

Még mindig rejtély, hogy a skorpiók mitől világítanak az ultraviola fényben.

Warum Skorpione unter UV-Licht leuchten, ist noch nicht bekannt.

Hogy azt vizsgáltam, mitől szerencsésebb az egyik ember, mint a másik.

zu beobachten, wieso manche Menschen mehr Glück haben als andere,

Hogy a magunk módján határozzuk meg, mit élvezünk, és mitől elégülünk ki.

Es geht darum, Lust und Befriedigung nach eigenen Bedingungen zu definieren.

- Értek az emberekhez.
- Értek az emberek nyelvén.
- Tudom, mitől döglik a légy.

Ich kann gut mit Leuten umgehen.

- Mitől vagy te olyan fenemód okos?
- Miért is vagy te olyan okos?
- Aztán miért vagy te annyira okos?

Warum bist du nur so klug?