Translation of "Dal" in German

0.004 sec.

Examples of using "Dal" in a sentence and their german translations:

Tetszik neked a dal?

- Gefällt dir das Lied?
- Gefällt Ihnen das Lied?

Tetszik Önnek a dal?

Gefällt Ihnen das Lied?

Ez a dal remekmű.

Dieses Lied ist ein Klassiker.

- Ez a dal a gyermekkoromra emlékeztet.
- Ez a dal emlékeztet a gyerekkoromra.

Dieses Lied erinnert mich an meine Kindheit.

Ez a dal megfelelőnek tűnt.

Dieses Lied schien angemessen zu sein.

A dal nagyon sikeres volt.

Das Lied war ein großer Erfolg.

Ez a dal nagyon megható.

Dieses Lied ist sehr ergreifend.

Ez egy nagyon szép dal.

Das ist ein echt schönes Lied.

Miről szól ez a dal?

- Worum geht es in diesem Lied?
- Worum geht's in diesem Lied?

Ez egy ősi skót dal.

Das ist ein altes schottisches Lied.

- Nem sikerült felidéznem magamban a dal címét.
- Nem jutott eszembe a dal címe.

Mir fiel der Titel des Liedes nicht mehr ein.

Nem tetszik nekem ez a dal.

- Ich mag dieses Lied nicht.
- Ich mag das Lied nicht.
- Mir gefällt dieses Lied nicht.

Ez a dal emlékeztet a gyerekkoromra.

Dieses Lied erinnert mich an meine Kindheit.

Ez a dal nagy sláger volt.

Das Lied war ein großer Schlager.

Ez a dal a szülővárosomra emlékeztet.

Dieses Lied erinnert mich an meine Heimatstadt.

Ez a dal nagyon népszerű Japánban.

Dieses Lied ist in Japan sehr beliebt.

Ez a dal nagyon szomorúan hangzik.

Dieses Lied hört sich traurig an.

Ezen a lemezen sok szép dal van.

Auf diesem Album sind viele schöne Lieder.

Szomorú ez a dal és szép egyben.

Dieses Lied ist traurig und wunderschön zugleich.

Emlékeztet engem ez a dal valakire, akit ismertem.

Dieses Lied erinnert mich an jemanden, den ich früher kannte.

Ez egy olyan régi dal, hogy mindenki ismeri.

Es ist ein so altes Lied, dass es jeder kennt.

Remélem, hogy ez a dal tetszeni fog neked.

Ich hoffe, dass dir dieses Lied gefallen wird.

Remélem, hogy ez a dal tetszeni fog nektek.

Ich hoffe, dass euch dieses Lied gefallen wird.

Ez egy kedvelt dal volt az 1970-es években.

Dieses Lied war in den 1970ern beliebt.

Ha a dal szövegét figyeled, az valójában nem sokat jelent.

Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.

Tom emlékszik a dal akkordjaira, de nem az egész szövegre.

Tom kann sich an die Akkorde des Liedes, aber nicht an den ganzen Text erinnern.

- Ennek a dalnak fülbemászó dallama van.
- Fülbemászó ez a dal.

Dieses Lied ist ein Ohrwurm.

- Ettől a daltól honvágyam lesz.
- Ez a dal honvágyat ébreszt bennem.

Von diesem Lied bekomme ich Heimweh.

Mária megadta a dal hangmagasságát, és a többiek vele együtt énekeltek.

Maria stimmte das Lied an, und alle sangen mit.

- A reményről szól a dal.
- A dalban a reményről van szó.

In diesem Lied geht es um Hoffnung.

Mi ez a dal? Hallottam már valamikor, csak nem emlékszem a címére.

Was ist das für ein Lied? Ich hab das schon mal gehört, aber ich kann mich nicht an den Titel erinnern.