Translation of "Szól" in French

0.013 sec.

Examples of using "Szól" in a sentence and their french translations:

Rólunk szól.

Vous êtes le sujet.

Szól a harang.

- La cloche est en train de sonner.
- La cloche sonne.

Nem szól hozzám.

Elle ne me parle pas.

DL: Dalod szívemhez szól,

DL : J'entends la musique

A könyv arról szól,

Ce livre est conçu pour sensibiliser

Szól a találékonyságról, eleganciáról

Elle raconte l'ingéniosité, l'élégance,

Egészségünkről és jólétünkről szól.

Il s'agit de notre santé et de notre bien-être tout entiers.

Ez a megtekintésről szól,

Il s'agissait de regarder

De hogyan szól naprendszerünk?

Quel est le son de notre système solaire ?

Mit szól a sikerünkhöz?

Que pensez-vous de notre succès ?

- Mit szól ehhez a vörös kalaphoz?
- Mit szól ehhez a piros kalaphoz?

Que pensez-vous de ce chapeau rouge ?

Tudják, miről szól az egész?

Vous savez comment ça s'appelle ?

Mert a belső békénkről szól,

Parce que ça parle d'une paix située au plus profond de nous,

Ez a könyv Kínáról szól.

Cet ouvrage traite de la Chine.

Miről szól ez a könyv?

De quoi traite ce livre ?

Az új hangszer szépen szól.

Le nouvel instrument sonne bien.

Miről szól ez a történet?

Quel est le thème de cette histoire ?

Ez a tévéműsör pingvinekről szól.

Cette émission télévisée traite des pingouins.

Röviden: történetem egy elfeledett királyról szól.

Mon histoire est en fait celle d'un roi oublié.

A háromszög nem valaki kedveléséről szól,

Avec ce triangle, il n'est pas question d'à quel point nous apprécions quelqu'un,

Ez a beszéd nem önvádról szól.

Il ne s'agit pas ici de culpabiliser.

De ez nemcsak a bűvészkedésről szól,

Mais, il ne s'agit pas seulement de magie.

Erről szól az anticégvezetők új szabálykönyve.

C'est de tout cela que parle le manuel de l'anti-PDG.

Ez a feladat nemcsak tudósoknak szól,

Ce n'est pas une expédition pour scientifiques,

A sorozat az őrült politikáról szól.

Nous avons cette série sur la politique qui sombre dans la folie

- Cseng a telefon!
- Szól a telefon!

Le téléphone sonne !

Ez a könyv a csillagokról szól.

C'est un livre concernant les étoiles.

Ez a vicc nem rólad szól.

Cette blague n'a rien à voir avec toi.

Nem a pénzről szól a dolog.

Il ne s'agit pas d'argent.

Az első fejezet Cavanna apjáról szól.

Le premier chapitre parle du père de Cavanna.

Mit szól ehhez a vörös kalaphoz?

Que pensez-vous de ce chapeau rouge ?

- Szól a telóm.
- Csörög a telcsim.

Mon portable sonne.

Az elnöki mandátum négy évre szól.

Le mandat du président dure quatre ans.

- Miért nem mond senki semmit?
- Miért nem szól senki?
- Miért nem szól senki semmit sem?

Pourquoi personne ne dit rien ?

Nem orvosok írták fel, valójában nekik szól,

Elle ne vient pas de médecins, elle leur est destinée.

Ez az új szabálykönyv a háláról szól.

Dans celui-ci, on parle de gratitude.

Az anticégvezetők új szabálykönyve a közösségről szól.

Dans le manuel de l'anti-PDG, on parle de communauté.

Az anticégvezetők új szabálykönyve a felelősségről szól.

Dans le manuel de l'anti-PDG, on parle de responsabilité.

A szex az érzékszerveinkkel való kapcsolatunkról szól.

avec le sexe, il est question de notre relation aux sens.

Ez a zene magából a rendszerből szól.

que cette musique provient du système.

Amely nem arról szól, hogy állást foglaljunk,

sans pencher d'un côté ou de l'autre,

Mert ez az előadás a technológiáról szól,

car il a ces discussions sur la technologie,

Szól a telefon, ha akarod, én válaszolok.

Le téléphone sonne. Si tu veux, je réponds.

A könyv elsősorban az amerikai forradalomról szól.

Le thème principal du livre est la révolution américaine.

- Ez a törvény.
- Így szól a törvény.

C'est la loi.

Nem annyira az eredményekről, mint a lehetőségekről szól.

ne sont pas tant liés à la réussite mais aux opportunités.

A pénzgyűjtés kapcsolatokról szól, nem adok-veszek téma.

La levée de fonds, c'est relationnel, ce n'est pas transactionnel.

Olyasmikkel kísérleteznek, ami kevésbé a boldog befejezésről szól,

Elles expérimentent des pratiques où il est moins question d'un heureux dénouement

A déli Csendes-óceán legendája emberevő óriáskagylókról szól,

Les légendes du Pacifique Sud décrivaient ces mollusques comme des mangeurs d'hommes

- Senki sem beszél velem.
- Senki sem szól hozzám.

- Personne ne parle avec moi.
- Aucun ne me parle.

Egy perzsa hadseregről szól, amit kiküldtek a Nyugati-sivatagba,

est celle d'une armée de Perse envoyée dans le désert occidental

A közkeletű bölcsesség úgy szól, hogy magabiztosan kell beszélni.

Le conseil classique est de parler avec confiance.

Véleményem szerint, ez az, amiről a felelős kormányzás szól:

Dans mon esprit, c'est cela, le leadership :

Egyre azon gondolkodtam, vajon miről szól ez az egész?

je me demandais continuellement : quel est le sens de tout ça ?

Végül az anticégvezetők új szabálykönyve szól az elszámoltathatóságról is.

Enfin, dans le manuel de l'anti-PDG, on parle de rendre des comptes.

A lánya a legfinomabban, ahogyan csak lehet, így szól:

et la fille, avec autant de tact que possible,

Miért szól az összes mondat itt Tomról és Maryről?

Pourquoi toutes les phrases ici sont sur Tom et Mary?

- Csörög a telefonod.
- Szól a telefonod.
- Cseng a telefonod.

Ton téléphone sonne.

- Cseng a telefon.
- Csörög a telefon.
- Szól a telefon.

Le téléphone sonne.

Maga a gondolat is figyelemfelkeltő, mert elrejtett kincsekről is szól –

Rien que l'idée est passionnante : ça parle même d'un trésor caché,

Engedjék meg, hogy elmagyarázzam, miről is szól az anticégvezetők szabálykönyve.

Laissez-moi vous esquisser les principes du manuel de l'anti-PDG.

Egy nap az MI így szól: "Kérem, ne indítson újra!"

Un jour, l'IA dit : « Veuillez ne pas me réinitialiser. »

- Miről szól ez a könyv?
- Mivel foglalkozik ez a könyv?

De quoi parle ce livre ?

- Szól a harang.
- Kong a harang.
- Harangoznak.
- Verik a harangot.

- La cloche est en train de sonner.
- La cloche sonne.

- A könyv a csillagokkal foglalkozik.
- A csillagokról szól ez a könyv.

L'ouvrage traite des étoiles.

A tanulás arról szól, hogy megtesszük azt, amire az agyunknak szüksége van.

L'apprentissage consiste à accomplir les efforts nécessaires à votre cerveau.

- Itt nem a pénzről van szó.
- Ez most nem a pénzről szól.

- Ce n'est pas une question d'argent.
- Il ne s'agit pas d'argent.

- Csöng a telóm.
- Cseng a telefonom.
- Csörög a telefonom.
- Szól a telefonom.

Mon téléphone sonne.

- Senki sem beszél velem.
- Hozzám senki nem szól.
- Velem senki sem beszélget.

- Personne ne me parle.
- Aucun ne me parle.

- Ez egy történet szerelemről és megcsalásról.
- Ez a történet ármányról és szerelemről szól.

Il s'agit d'une histoire d'amour et de trahison.

A fény a földön várakozó szárnytalan nőstényeknek szól. A nőstény nem nagyobb egy rizsszemnél.

Leur lumière est un signal aux femelles dépourvues d'ailes au sol. Elle fait la taille d'un grain de riz.

Mivel a könyv állatokról szól, zavart, hogy az állatok úgy viselkedtek, mint az emberek.

Comme c'était un livre sur les animaux, je fus irrité que les animaux se comportaient comme des hommes.

- Miről szól a levél?
- Mi van a levélben?
- Mit írnak a levélben?
- Miről van szó a levélben?

De quoi parle la lettre ?