Translation of "Szól" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Szól" in a sentence and their russian translations:

Szól a harang.

- Звонок звенит.
- Колокольчик звенит.
- Звонит звонок.

Szól a telefon!

Телефон звонит.

Ez kinek szól?

- Это для кого?
- Это кому?

Szeretem, ahogy szól.

Мне нравится, как это звучит.

Egészségünkről és jólétünkről szól.

Важно наше здоровье и благополучие.

Ez a megtekintésről szól,

а о том, как смотреть

De hogyan szól naprendszerünk?

Но как же звучит наша солнечная система?

Ez nem róluk szól.

Речь не о них.

A fordítás eképp szól:

Вот перевод:

Ez nem arról szól.

Речь не об этом.

A statisztika javunkra szól.

Статистика говорит в нашу пользу.

Ez nem nektek szól.

Это не вам.

Ez nem rólad szól.

- Это не про тебя.
- Дело не в тебе.

A haka ennek felszabadításáról szól.

Но суть ха́ки состоит в том, чтобы отпустить их с чистым сердцем.

Mert a belső békénkről szól,

Потому что это говорит о спокойствии в глубине нас самих,

Ez a könyv Kínáról szól.

Эта книга о Китае.

Miről szól ez a könyv?

О чём эта книга?

Ez nem a pénzről szól.

Дело не в деньгах.

A könyv nem arról szól.

Эта книга не об этом.

Miről szól ez a dal?

О чём эта песня?

A haka nem az agresszióról szól.

Но суть ха́ки не в агрессии.

Erről szól az anticégvezetők új szabálykönyve.

Вот о чём антиучебник для гендиректора.

Ez a feladat nemcsak tudósoknak szól,

Но это не только забота учёных,

Ez a könyv a nevelésről szól.

- Эта книга об образовании.
- Эта книга об обучении.

- Cseng a telefon!
- Szól a telefon!

Телефон звонит!

Ez a könyv nem nyelvészetről szól.

Эта книга не о лингвистике.

Ez a könyv a csillagokról szól.

Это книга о звёздах.

Nem a pénzről szól a dolog.

- Дело не в деньгах.
- Деньги тут ни при чём.

Mit szól ehhez a vörös kalaphoz?

Как насчёт этой красной шляпки?

A bolond szájából gyakran próféta szól.

Дурак часто бывает пророком.

- Szól a telóm.
- Csörög a telcsim.

Мой мобильный телефон звонит.

A bronzból készült harang szépen szól.

Колокол из бронзы звучит красиво.

Mindenkinek szól, azonnal kitakarítani a helyiségeket!

Всем немедленно очистить помещение!

Nem orvosok írták fel, valójában nekik szól,

Это не от врачей, а для них,

Ez az új szabálykönyv a háláról szól.

В этом учебнике главное — благодарность.

Az anticégvezetők új szabálykönyve a közösségről szól.

Новый антиучебник для гендиректора говорит о сообществе.

Az anticégvezetők új szabálykönyve a felelősségről szól.

Антиучебник для гендиректора говорит об ответственности.

A szex az érzékszerveinkkel való kapcsolatunkról szól.

секс связан с нашим отношением к чувствам.

Ez a zene magából a rendszerből szól.

музыка исходит из самой системы.

Mert ez az előadás a technológiáról szól,

потому что есть все эти разговоры о технологии,

Nem értettem, hogy miről szól a könyv.

- Я не получил книгу.
- Я не понял книгу.
- Я не разобрал книгу.

- Ez a törvény.
- Így szól a törvény.

- Это закон.
- Таков закон.

Ez lényegében úgy szól, hogy a gömb felszíne

Смысл в том, что площадь сферы

Minden arról szól, hogy mi fontos, mi elhagyható.

Это значит сосредоточиться и исключить отвлекающие факторы.

Ez nem a szégyenről vagy a bűntudatról szól.

Я не говорю о чувстве стыда или вины.

Olyasmikkel kísérleteznek, ami kevésbé a boldog befejezésről szól,

Они экспериментируют с подходами, которые нацелены не на достижение оргазма,

A déli Csendes-óceán legendája emberevő óriáskagylókról szól,

Легенды южного тихого океана описывали их как людоедов,

- Senki sem beszél velem.
- Senki sem szól hozzám.

- Никто со мной не разговаривает.
- Со мной никто не разговаривает.
- Никто со мной не говорит.

- Csöng a telód, Tomi!
- Szól a telefonod, Tomi.

Том, у тебя телефон звонит.

Ez úgy szól, hogy amikor valakire vagy valamire nézünk,

Обычно, когда вы смотрите на что-то или на кого-то,

Egyre azon gondolkodtam, vajon miről szól ez az egész?

я задаюсь вопросом: ради чего это всё?

Végül az anticégvezetők új szabálykönyve szól az elszámoltathatóságról is.

И наконец, антиучебник для гендиректора говорит о подотчётности.

A lánya a legfinomabban, ahogyan csak lehet, így szól:

и дочь, стараясь быть максимально тактичной,

Ez a könyv egy királyról szól, aki elveszti koronáját.

Эта книга про короля, который теряет свою корону.

Miért szól az összes mondat itt Tomról és Maryről?

Почему все предложения здесь о Томе и Мэри?

- Csörög a telefonod.
- Szól a telefonod.
- Cseng a telefonod.

- У тебя телефон звонит.
- Твой телефон звонит.

- Cseng a telefon.
- Csörög a telefon.
- Szól a telefon.

- Телефон звонит.
- Звонит телефон.

Erről szól ez a nap is, hogy tanuljunk az előadóktól,

И сюда мы сегодня пришли именно для того, чтобы учиться у выступающих.

Engedjék meg, hogy elmagyarázzam, miről is szól az anticégvezetők szabálykönyve.

Я расскажу, в чём суть антиучебника для гендиректора.

Egy nap az MI így szól: "Kérem, ne indítson újra!"

Однажды ИИ говорит: «Пожалуйста, не выключай меня».

- Szól a harang.
- Kong a harang.
- Harangoznak.
- Verik a harangot.

Звонит колокол.

- Ez a könyv gyerekeknek való.
- Ez a könyv gyermekeknek szól.

- Это книга для детей.
- Эта книга предназначена для детей.

De abban szerintem egyetérthetünk, hogy ez a vers a fraktálokról szól.

Но я думаю, все согласятся, что это стихотворение о фракталах.

A tanulás arról szól, hogy megtesszük azt, amire az agyunknak szüksége van.

Обучение — это та деятельность, которая необходима вашему мозгу.

- Ez a levél neked jött, Nancy.
- Nancy, ez a levél neked szól.

- Нэнси, это письмо для тебя.
- Нэнси, это письмо тебе.

- Itt nem a pénzről van szó.
- Ez most nem a pénzről szól.

Дело не в деньгах.

- Csöng a telóm.
- Cseng a telefonom.
- Csörög a telefonom.
- Szól a telefonom.

- У меня телефон звонит.
- У меня звонит телефон.

Csak szemezgettem a hírekből az Interneten, de felfogtam úgy általában miről szól.

Я читаю только фрагменты новостей в Интернете, но так, общую картину себе представляю.

- Senki sem beszél velem.
- Hozzám senki nem szól.
- Velem senki sem beszélget.

- Никто со мной не разговаривает.
- Со мной никто не разговаривает.

- Ez az első kérdés a tiéd lesz.
- Az első kérdés neked szól.

- Первый вопрос тебе.
- Первый вопрос вам.

- Ez egy történet szerelemről és megcsalásról.
- Ez a történet ármányról és szerelemről szól.

Это история любви и предательства.

A szerelem nem arról szól, hogy egymást bámuljuk, hanem, hogy közösen előre tekintünk.

Любовь - это не вглядывание друг в друга, а совместный взор в будущее.

A "Bonanza" nem banánokról szól. Vagy talán mégis. Az egy híres western sorozat.

"Бонанца" не имеет никакого отношения к бананам. Или имеет? Это знаменитый сериал в жанре вестерн.

A fény a földön várakozó szárnytalan nőstényeknek szól. A nőstény nem nagyobb egy rizsszemnél.

Такое свечение – сигнал бескрылым самкам внизу. Она размером с рисовое зерно.

- Miről szól a levél?
- Mi van a levélben?
- Mit írnak a levélben?
- Miről van szó a levélben?

О чём письмо?