Translation of "Mondatokat" in French

0.005 sec.

Examples of using "Mondatokat" in a sentence and their french translations:

- Teljes mondatokat akarunk.
- Teljes mondatokat szeretnénk.

Nous voulons des phrases complètes.

Írok hozzá mondatokat.

J'ajoute des phrases.

Mária hozzáadott mondatokat.

Marie ajoutait des phrases.

- Fordítsd le az aláhúzott mondatokat.
- Fordítsa le az aláhúzott mondatokat.
- Fordítsátok le az aláhúzott mondatokat.
- Fordítsák le az aláhúzott mondatokat.

- Traduis les phrases soulignées.
- Traduisez les phrases soulignées.

- Ezeket a mondatokat tanuld!
- Tanuld meg ezeket a mondatokat!

- Apprenez ces phrases.
- Apprends ces phrases !

- A mondatokat kell fordítanom.
- Le kell fordítanom a mondatokat.

Je dois traduire les phrases.

Miért mond ilyen mondatokat?

Pourquoi dit-il des phrases comme ça ?

Rövid mondatokat írok svédül.

J'écris des phrases courtes en suédois.

Mikor hozol újabb mondatokat?

- À quand ta prochaine livraison de nouvelles phrases ?
- Quand livrerez-vous de nouveau des phrases nouvelles ?
- Quand livrerez-vous à nouveau de nouvelles phrases ?

- Fordítsd le a következő mondatokat japánra.
- Fordítsa le a következő mondatokat japánra.

Traduisez les phrases suivantes en japonais.

- Lefordítom a mondatokat, amiket kiválasztok.
- A mondatokat, amiket kiválasztok, le fogom fordítani.

Je traduirai les exemples de mon choix.

Javítsa ki a következő mondatokat!

- Corrigez les phrases suivantes.
- Corrige les phrases suivantes.

Szeretem a mókusokról szóló mondatokat.

J'adore les phrases dont le sujet sont les écureuils !

Le fogod másolni a mondatokat.

Tu copieras les phrases.

Tanuljátok meg ezeket a mondatokat!

Apprenez ces phrases.

Orosz nyelvű mondatokat nem írok hozzá.

Je n'ajouterai pas de phrases en russe.

Jogvédett forrásokból ne hozz át mondatokat.

N'ajoutez pas des phrases de sources qui ne sont pas libres de droits d'auteur.

Leírás előtt a fejemben elrendezem a mondatokat.

Je m'impose de composer mentalement mes phrases avant de les écrire.

Nehéz eszperantó mondatokat írni eszperantó-billentyűzet nélkül.

C'est difficile d'écrire des phrases en espéranto sans clavier espéranto.

Jobban szeretek régi mondatokat fordítani, mint újakat rögzíteni.

Je préfère traduire des vieilles phrases plutôt qu’en ajouter de nouvelles.

- Egy jó fordító nem szavakat, hanem mondatokat fordít.
- Egy jó fordító nem a szavakat fordítja le, hanem a mondatokat.

Un bon traducteur ne traduit pas des mots mais des phrases.

Eme azonosítón túli mondatokat a Tatoeba közreműködői adták hozzá.

Les phrases ajoutées passé ce numéro d'identification sont des phrases ajoutées par les collaborateurs du projet Tatoeba.

A jogi szövegekben gyakran használnak bonyolult szavakat és mondatokat.

Des mots et expressions difficiles sont fréquemment utilisés dans les textes légaux.

Mondatokat fordítani a Tatoebán szórakoztatóbb, mint házi feladatot írni.

Il est plus amusant de traduire des phrases sur Tatoeba que de faire ses devoirs.

Tomi soha nem unatkozott még. Minden szabadidejében mondatokat fordít.

Tom ne s'est jamais ennuyé. Il passe tout son temps libre à traduire des phrases.

Helyes mondatokat ne változtass meg. Ehelyett írj természetes hangzású, alternatív változatokat.

Ne modifiez pas des phrases sans fautes. Vous pouvez plutôt soumettre des traductions alternatives de la phrase originale.

Ha Spenser már többé nem küld be, vagy nem fordít mondatokat, a többi közreműködő biztosan túltesz rajta.

Si Spenser ne continue pas d’ajouter et de traduire des phrases, les autres contributeurs vont sûrement le dépasser.

Még ha mondataid valójában értelmetlenek voltak is, legalább olyan szerencséd van, hogy képes vagy szép mondatokat alkotni.

Même si tes phrases étaient effectivement vides de sens, au moins tu as la chance de savoir faire de belles phrases.