Translation of "Mond" in French

0.007 sec.

Examples of using "Mond" in a sentence and their french translations:

- Mit mond?
- Mit beszél?
- Mit mond ő?
- Mit mond ez?

Que dit-il ?

Mit mond?

Que dites-vous ?

- Mit mond?
- Mit beszél?
- Mit mond ő?

Que dit-elle ?

Csináld, amit mond.

- Fais ce qu'il te dit.
- Faites ce qu'il vous dit.

Érted, amit mond?

Comprenez-vous ce qu'il dit ?

- Tegyék azt, amit ő mond önöknek.
- Tedd, amit mond!

Fais ce qu'elle dit !

- Mit mond?
- Mit beszél?
- Mit mond ő?
- Hogy mondja?

Que dit-elle ?

Miért mond ilyen mondatokat?

Pourquoi dit-il des phrases comme ça ?

A szakvélemény mást mond.

Mais l'expertise vous dit le contraire.

Furcsának hangzik, amit mond.

Ce qu'elle dit semble étrange.

Minden, amit mond, igaz.

Quoi qu'elle dise est la vérité.

Mindenki jót mond róla.

Tout le monde dit du bien d'elle.

Mindig rosszat mond másokról.

Il est tout le temps en train de dire du mal des autres.

Tom gyakran mond vicceket.

Tom raconte souvent des blagues.

Miért nem mond igazat?

Pourquoi ne dit-il pas la vérité ?

Nehezen értem, amit mond.

C'est difficile pour moi de comprendre ce qu'il dit.

Mit mond a nő?

Que dit la femme ?

Csináld, amit anyád mond!

- Fais ce que dit ta mère.
- Faites ce que dit votre mère.

Remélem, Tom nemet mond.

J'espère que Tom dira non.

Baromi jó vicceket mond.

Il raconte des blagues impayables.

Anyám biztosan nemet mond.

Ma mère dira certainement non.

Mit mond a GPS?

Que dit le GPS ?

Senki sem mond semmit.

Personne ne dit rien.

Tomi mindig igent mond.

Tom dit toujours oui.

- Tedd azt, amit ő mond neked.
- Tegye azt, amit ő mond önnek.
- Tegyék azt, amit ő mond önöknek.
- Tegyétek azt, amit ő mond nektek.

- Fais comme il te dit.
- Faites comme il vous dit.

Csináld, amit csak mond neked.

Fais tout ce qu'il te dit.

- Mit beszél?
- Mit mond ő?

Que dit-il ?

Észre se vedd, amit mond!

Ne tenez aucun compte de ce qu'il dit.

és szavakat ír, szavakat mond,

écrit des mots, prononce des mots,

Tedd azt, amit mond neked.

- Fais tout ce qu'il te dit.
- Fais tout ce qu'il t'ordonne.

Mond meg neki, melyiket vegye.

Dis-lui lequel prendre.

Minden, amit mond, kiábrándít engem.

Tout ce qu'il dit me déçoit.

Ne hidd el, amit mond!

Ne crois pas à ce qu'elle dit.

Miért nem mond senki semmit?

Pourquoi personne ne dit rien ?

Ez még mindig nem mond semmit.

ne vous dit rien.

Jobban kellene figyelned arra, amit mond.

Tu devrais accorder plus d'attention à ce qu'il dit.

Semmit sem értek abból, amit mond.

Je ne comprends rien à ce qu'il dit.

Jobban kellene figyelned, hogy mit mond.

Tu devrais accorder plus d'attention à ce qu'il dit.

Ha legalább hallhatnánk, mit mond Tomi.

Si seulement on pouvait entendre ce que dit Tom.

Bármit is mond neked, tedd meg!

- Fais quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il vous dise de faire.

Minden, amit mond, felhasználható ön ellen.

- Tout ce que vous dites peut être utilisé contre vous.
- Tout ce que vous dites peut être retenu contre vous.

Soha senki sem mond nekem semmit!

Personne ne me dit jamais rien.

Miért nem mond nekem senki semmit?

Pourquoi personne ne me dit jamais rien ?

- Rajtam kívül minden tag elhiszi neki, amit mond.
- Minden tag elhiszi, amit mond, engem kivéve.

À part moi, tous les membres croient à ce qu'il dit.

Nem mond le ellenállás nélkül a vacsorájáról.

L'ours solitaire n'abandonnera pas son repas sans se battre.

Amit a király mond, az mindig megkérdőjelezhetetlen.

La parole du roi a force de loi.

Sohasem figyel oda, mit mond az apja.

Il ne tient jamais compte de ce que lui dit son père.

Bármit mond, ne veszítsd el a fejed.

Ne perds pas ton sang-froid, quoi qu'il puisse dire !

Tomi mindent elhisz Marinak, amit mond neki.

Tom croit tout ce que Marie lui dit.

Hallgatnom kellet volna, mit mond az anyám.

J'aurais dû écouter ce que ma mère avait dit.

Tomnak azt kéne tennie, amit Mary mond.

Tom devrait faire ce que Mary dit.

Tamás nem hiszi el, amit Mária mond.

Tom ne croit pas à ce que dit Marie.

Annak, amit mond se füle, se farka.

Ce qu'il dit n'a ni queue ni tête.

A modern művészet nekem nem mond semmit.

L'art moderne ne signifie rien pour moi.

- Annak a férfinak, aki igazat mond, gyors lóra van szüksége.
- Aki igazat mond, annak legyen egy gyors lova.

Donne un cheval à celui qui dit la vérité, il en aura besoin pour s'enfuir.

Ne higgy el mindent, amit Tom mond neked.

Tu ne devrais pas croire tout ce que Tom te dit.

Aki á-t mond, mondjon b-t is.

Celui qui dit A doit aussi dire B.

Egy szót sem értek abból, amit Tom mond.

Je ne comprends pas un mot de ce que dit Tom.

Nem értem, hogy most mit mond a tanár.

- Je ne comprends pas ce que l'instituteur est en train de dire.
- Je ne comprends pas ce que l'institutrice est en train de dire.

- Mindig csak rossz dolgokat mond rólam.
- Mindig sároz engem.

Il dit toujours des conneries sur moi.

- Esetleg füllent Tom.
- Meglehet, hogy Tom nem mond igazat.

- Il se peut que Tom mente.
- Peut-être Tom ment-il.

Amit a beszédében mond, az fontosabb, mint ahogy mondja.

Ce qu'il dit dans le discours est moins important que la manière qu'il a de le dire.

Ha minden egyéb csődöt mond, indítsd újra a rendszert.

Si toute autre mesure échoue, redémarrez le système.

- Mindig kedves dolgokat mond róla, különösen akkor, ha a közelben van.
- Mindig kellemes dolgokat mond róla, különösen akkor, ha közel van.

Elle dit toujours de chouettes trucs sur lui, particulièrement lorsqu'il est dans les parages.

Majdnem soha nem csinálja azt, amit mond, hogy tenni fog.

Elle ne fait pratiquement jamais ce qu'elle dit qu'elle va faire.

Semmit sem kell elhinned abból, amit ez a fazon mond.

Tu ne dois rien croire de ce que raconte ce type.

Annak a férfinak, aki igazat mond, gyors lóra van szüksége.

Un homme qui dit la vérité a besoin d'un cheval rapide.

Egyszerűen ne figyelj oda rá, amit ez a fickó mond!

Ce que ce type dit, tu peux tranquillement l'ignorer.

A válasz többet mond el egészségéről 10–20–30 év távlatában,

nous en dira plus sur votre santé dans 10, 15 ou 20 ans

Ezt olvashatjuk: "Ha valaki csúnyát mond arra, akinek sötét a bőre."

elle dit : « Quand quelqu'un insulte quelqu'un ayant la peau foncée ».

Ha el is fogadom, amit mond, még nem tudok egyetérteni vele.

Admettant ce qu'il dit, je ne peux toujours pas être d'accord avec lui.

Ha arra akarok koncentrálni, amit valaki mond, akkor a száját figyelem.

Quand je veux me concentrer sur ce que dit une personne, je regarde ses lèvres.

- Vigyázzon a szájára!
- Vigyázzon, mit mond!
- Vigyázzon rá, hogy mit beszél!

Prenez garde aux choses que vous dites.

- Tom hazudik.
- Tom nem mond igazat.
- Tom nem az igazat mondja.

Tom ment.

- Egy kép többet mond ezer szónál.
- Egy kép ezer szóval ér fel.

Une image vaut mille mots.

- Sok igazság van abban, amit ön mond.
- Sok igazság van abban, amit mondsz.

- Il y a beaucoup de vérité dans ce que vous dites.
- Il y a beaucoup de vérité dans ce que tu dis.

- Miért nem mond senki semmit?
- Miért nem szól senki?
- Miért nem szól senki semmit sem?

Pourquoi personne ne dit rien ?

- Egy szava sem igaz.
- Egy szavát sem hiheted el.
- Egy szót sem hihetsz el abból, amit mond.

- On ne peut pas croire un mot de ce qu'il dit.
- On ne peut pas croire à un mot de ce qu'il dit.

Mivel a fény gyorsabban terjed, mint a hang, néhányan hamarabb észreveszik valaki tündöklését, mint az ostobaságot, amit mond.

- C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son, que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
- C'est parce que la lumière se propage plus rapidement que le son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.

Ray kész volt megerősíteni Gary történetét, de a rendőrség még mindig nem győződött meg arról, hogy valamelyikük igazat mond.

Ray était prêt à corroborer l'histoire de Gary, mais la police n'était toujours pas convaincue que l'un d'eux dise la vérité.

A balesetben résztvevő felek történetei közötti eltérés olyan nagy volt, hogy a hatóságoknak nehézséget okozott eldönteni, hogy melyikük mond igazat.

Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.