Translation of "Gondol" in French

0.006 sec.

Examples of using "Gondol" in a sentence and their french translations:

Rám gondol.

Elle pense à moi.

- Egész idő alatt rá gondol.
- Állandóan rá gondol.

Elle pense tout le temps à lui.

Tudom, mit gondol.

Je sais ce que vous pensez.

- Semmi másra nem gondol, csak a pénzkeresésre.
- Semmi másra nem gondol, csak a pénzszerzésre.
- Csak a pénzszerzésre gondol.
- Csak a pénzkeresésre gondol.

Elle ne pense à rien d’autre qu’à gagner de l’argent.

Csak saját magára gondol.

- Il ne pense à rien d'autre qu'à lui-même.
- Il ne pense qu'à lui-même.

Csak a pénznyerésre gondol.

Il ne pense qu'à gagner de l'argent.

Csak a pénzkeresésre gondol.

Il ne pense qu'à faire de l'argent.

Szégyellje magát, aki rosszra gondol.

- Honni soit qui mal y pense.
- Honi soit qui mal y pense.

Hallani akarom, mit gondol Tom.

Je veux entendre ce que pense Tom.

Mire gondol, amikor látja a képet?

À quoi vous pensez en voyant cette image ?

A lány állandóan a fiúra gondol.

La fille pense constamment au garçon.

- Mit gondol erről?
- Mit gondolsz erről?

Qu'en pensez-vous ?

Ön mit gondol az új filmről?

- Que pensez-vous du nouveau film ?
- Que penses-tu du nouveau film ?

Mindenkinek jogában áll megmondania, mit gondol.

Chacun a le droit de dire ce qu'il pense.

- Nos, mit gondolsz?
- Nos, Ön mit gondol?

Maintenant, qu'est-ce tu en penses ?

- Mit gondolsz erről?
- Ön mit gondol erről?

Qu'en penses-tu ?

Abszolút nem érdekel, hogy ő mit gondol.

Je me fiche de ce qu'il pense.

Fogalmam sincs, hogy mit gondol a fickó.

Je n'ai aucune idée de ce que pense ce type.

- Tom sokat gondol magáról.
- Tom nagyra tartja magát.

Tom a une haute idée de soi-même.

Kérdezd meg az orvosodtól, hogy ő mit gondol!

- Demande à ton docteur ce qu'il en pense.
- Demandez à votre médecin ce qu'il en pense.

Mindenkinek joga van hozzá, hogy elmondja, amit gondol.

Chacun a le droit de dire ce qu'il pense.

- Milyen véleménnyel van a kormányról?
- Mit gondol a kormányról?

Quelle est votre opinion du gouvernement ?

- Folyton a bráner jár a fejében.
- A brére gondol állandóan.
- Folyton-folyvást a fütykösökre gondol.
- Gondolatai lépten-nyomon a péló körül járnak.

Elle pense tout le temps à la bite.

Hogy mit gondol rólam egy rendszer, azon nem változtathatok addig,

Je ne pouvais pas changer ce qu'un système pensait de moi,

Amikor a nő azt mondja: - A boldogságod leszek. - mindig a sajátjára gondol.

Quand une femme vous dit : "je ferai ton bonheur", c'est toujours au sien qu'elle pense.

Mindenki a világ megváltoztatásán gondolkozik, de senki se gondol arra, hogy magát megváltoztassa.

Tout le monde pense à changer le monde, mais personne ne pense à se changer soi-même.

- "Mit gondolsz?" "Nos, én mellette vagyok."
- "Ön mit gondol?" "Nos, én mellette vagyok."

- « Qu'en penses-tu ? » « Eh bien je suis pour. »
- « Qu'en pensez-vous ? » « Eh bien je suis pour. »

- Ez nem az, amit gondolsz!
- Ez nem az, amit ön gondol!
- Nem az, amire gondolsz!

- Ce n'est pas ce que tu penses !
- Ce n'est pas ce que vous pensez !

Az angoltudása nem olyan rossz, ha az ember arra gondol, hogy még csak két éve tanulja.

Son anglais n'est pas mauvais, sachant qu'il ne l'étudie que depuis deux ans.

- Szerinted melyik a tiéd?
- Ön szerint melyik az öné?
- Mit gondol, melyik az öné?
- Szerintetek melyik a tiétek?

- Comment sais-tu lequel est le tien ?
- Comment sais-tu laquelle est la tienne ?
- Comment savez-vous lequel est le vôtre ?
- Comment savez-vous laquelle est la vôtre ?

- Mit gondolnak önök a modern művészetről?
- Mit gondoltok a modern művészetről?
- Mit gondol ön a modern művészetről?
- Mit gondolsz a modern művészetről?

Que penses-tu de l'art moderne ?

- Mit gondolsz, ki vagy te?
- Mit gondol, ki maga?
- Mit képzelsz, ki vagy te?
- Kinek hiszed te magad?
- Kinek képzeled magad?
- Kinek hiszed magad mégis!?
- Te meg mit gondolsz magadról?
- Te meg mit képzelsz, ki vagy!?
- Mit képzelsz te magadról!?
- Mégis mit gondolsz, ki vagy te!?
- Kinek képzelitek ti magatokat?
- Kinek hiszitek ti magatokat?
- Mit gondolsz, ki vagy?

- Pour qui tu te prends?
- Pour qui vous prenez-vous ?