Translation of "Folyik" in French

0.008 sec.

Examples of using "Folyik" in a sentence and their french translations:

Minden folyik.

- Tout s'écoule.
- Tout baigne.

Folyik az orrod.

Ton nez coule.

Mi folyik itt?

Qu'est-ce qui se passe, là-dedans ?

Folyik az orrom.

Mon nez coule.

Mi folyik ott?

Que se passe-t-il ?

Tudom, mi folyik.

Je sais ce qui se passe.

Folyik az orrod!

Ton nez coule !

- Mi folyik itt?
- Mi van itten!?
- Itt meg mi folyik?

Que se passe-t-il ici ?

Még folyik a háború.

La guerre se déroule toujours.

- Minden folyik.
- Minden mozgásban van.

Tout s'écoule.

Mondd meg, mi folyik itt.

- Dis-moi ce qui se passe !
- Dites-moi ce qui se passe !

- Mi történik?
- Mi folyik itt?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'y a-t-il ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

Tudnom kell, mi folyik itt.

J'ai besoin de savoir ce qu'il se passe.

Mi az ördög folyik itt?

Qu'est-ce que c'est que ce truc ?

A folyó a tengerbe folyik.

Ce fleuve se déverse dans la mer.

Megmondaná, hogy mi folyik itt?

Pourriez-vous me dire ce qui se passe ?

A modern társadalomban vita folyik arról,

Il y actuellement un débat dans la société contemporaine

Megmondják, hogy mi folyik a környezetünkben.

Ils nous disent ce qu'il se passe dans l'environnement.

Tudni akarom, hogy mi folyik itt.

Je veux savoir ce qui se passe.

Tudni akarom, hogy odakint mi folyik.

Je veux savoir ce qui se passe là-dehors.

Nem érted, hogy itt mi folyik?

Ne comprends-tu pas ce qui se passe, ici ?

Hány országon folyik keresztül az Eufrátesz?

Combien de pays traverse l’Euphrate ?

A tanítás nagy része szavakkal folyik.

L'immense majorité de l'enseignement se fait au travers des mots.

A vér az ereken keresztül folyik.

Le sang circule à travers les veines.

Szent egek, itt meg mi folyik!

Ciel, que se passe-t-il ?

- A vér az ereken keresztül folyik.
- A vér az erekben folyik.
- A vér az erekben fut.

Le sang coule dans les veines.

Vérük az ereimben folyik, ahogy sokunk ereiben.

Leur sang coule en moi comme dans tant d'entre nous.

A profit az USA vállalatokhoz folyik be.

Les bénéfices vont aux sociétés des États-Unis.

Eltartott pár másodpercig, míg rájöttem, mi folyik.

Il me faut quelques secondes pour analyser la situation.

A folyó lassan a tenger felé folyik.

La rivière coule doucement vers la mer.

Úgy folyik az orrom, hogy csak na.

- Mon nez coule comme jamais.
- Mon nez coule comme un robinet.

Nem érted, hogy mi folyik itt, igaz?

Tu ne comprends pas ce qui se passe, non?

Mert úgy tűnhet, hogy ott kemény munka folyik,

car ça donne l’impression d’un lieu où on travaille dur,

Fáj a torkom és folyik az orrom is.

J'ai mal à la gorge et le nez qui coule.

Csak azt akarom tudni, hogy mi folyik itt.

Je veux juste savoir ce qui se passe.

Gondolod, hogy én nem tudom mi folyik itt?

Tu penses que j'ignore ce qui se passe ?

Senki sem tudja, mi folyik azon ajtók mögött.

Personne ne sait ce qu'il se passe derrière ces portes.

Beszél, és a beszéde édesen és kellemesen folyik.

Il parle, et ses mots ont un débit doux et agréable.

- Mi történik ebben a városban?
- Mi folyik itt a városban?

Que se passe-t-il dans cette ville ?

- Mi történik itt?
- Mi van itt!?
- Itt meg mi történik?
- Mi folyik itt!?

Que se passe-t-il ici ?

- Itt meg mi a nyavalya folyik?
- Mi a jó élet folyik itt!?
- Itt meg mi az Isten haragja van!?
- Mi megy itten!?
- Mi a szent szar történik itt?
- Itt meg mi a kivert fasz van!?

Que Diable se passe-t-il donc ici ?