Translation of "Háború" in French

0.009 sec.

Examples of using "Háború" in a sentence and their french translations:

- A háború véget ért.
- A háború befejeződött.

La guerre prenait fin.

- A háború pokol.
- A háború maga a pokol.

La guerre, c'est l'enfer.

A háború pokol.

La guerre, c'est l'enfer.

Szerinted háború lesz?

Crois-tu que la guerre va commencer ?

Ma nincs közöttük háború.

Aujourd'hui, ils ne sont jamais en guerre.

Még folyik a háború.

La guerre se déroule toujours.

A háború nem elkerülhetetlen.

La guerre n'est pas inévitable.

A háború mindnyájunkat érint.

La guerre nous concerne tous.

- Tomi a háború utáni generációból való.
- Tomi a háború utáni nemzedék tagja.

Tom est issu de la génération d'après-guerre.

A háború két évig eltartott.

La guerre dura deux ans.

A háború feltétlenül boldogtalansághoz vezet.

La guerre apporte toujours le malheur.

A háború alatt katona volt.

Il a été soldat pendant la guerre.

A háború mindannyiunkra hatással van.

La guerre nous affecte tous.

Mi a háború ellen vagyunk.

Nous sommes contre la guerre.

A háború során minden elveszett.

Au cours de la guerre, tout a été perdu.

A háború 1941-ben kezdődött.

- La guerre commença en dix-neuf-cents-quarante-et-un.
- La guerre commença en mille-neuf-cents-quarante-et-un.

Egy háború után minden megváltozik.

Tout change après une guerre.

- A város károkat szenvedett a háború során.
- A várost a háború alatt sérülések érték.

- La ville a été endommagée pendant la guerre.
- La ville a été endommagée au cours de la guerre.

és mikor a háború véget ért,

et quand la guerre s'est terminée,

Tavaly a világban 12 háború volt;

L'année dernière, le monde a eu 12 guerres en cours,

A háború mellett állsz vagy ellene?

- Êtes-vous pour ou contre la guerre ?
- Es-tu pour ou contre la guerre ?

A háború a végső szakaszába fordult.

La guerre a atteint sa phase finale.

A háború majdnem tíz évig tartott.

La guerre dura presque dix ans.

Alig néhány hónappal a háború vége után,

quelques mois après la fin de la guerre,

Te mit tennél, ha háború törne ki?

Que ferais-tu si la guerre éclatait ?

A háború alatt sok szörnyűséget követtek el.

De nombreuses atrocités ont été commises pendant la guerre.

A háború után újra építették a várost.

La ville a été reconstruite après-guerre.

Ezzel szemben 30 éve 23 helyen dúlt háború;

Mais il y a 30 ans, il y avait 23 guerres,

Vagy a Global Zero a nukleáris háború ellen.

et Global Zero pour la guerre nucléaire.

A háború alatt a gyárak éjjel-nappal üzemeltek.

Pendant la guerre, les usines tournaient vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

A békeszerződés egy új háború csíráját hordta magában.

Le traité de paix portait en lui le germe d'une nouvelle guerre.

A romok látványa ráébresztette őt, milyen is a háború.

La vue des ruines lui rappela le sens de la guerre.

A forradalom és a háború megtisztította Napóleonét út a trónhoz…

La révolution et la guerre avaient dégagé le chemin de Napoléon vers le trône… la

A háború alatt Amerika megpróbálta megállítani az Angliával folytatott kereskedelmet.

Pendant la guerre, les États-Unis ont essayé d'interrompre tout commerce avec l'Angleterre.

Röviddel a háború után apám vett egy új házat, amelyben megszülettem.

Peu après la guerre, mon père acheta une nouvelle maison dans laquelle je suis né.

A spanyol háború végül a költségeket fogja fizetni 240 000 francia katona élete:

La guerre en Espagne coûtera finalement la vie à 240 000 soldats français:

Az iraki háború a politikai vita kiszámíthatatlan témája; egy oda nem illő szó veszekedést lobbanthat fel.

La guerre en Irak est un sujet explosif de débat politique ; un mot de travers et une dispute enflammée pourrait éclater.

Van egy szabály, amely minden katasztrófánál működik. Akár pestis, akár háború, akár éhínség; a gazdagok gazdagabbak és a szegények szegényebbek lesznek. A szegények még segítenek is, hogy így legyen.

Il y a une règle qui fonctionne pour chaque calamité. Que ce soit la peste, la guerre ou la famine ; les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent. Les pauvres y contribuent, même.