Translation of "Bele" in French

0.007 sec.

Examples of using "Bele" in a sentence and their french translations:

- Raktál bele sót?
- Tettél bele sót?

As-tu mis du sel ?

Gondoljanak bele:

Imaginez ça :

Törődj bele!

- Serre les dents.
- Serrez les dents.

Kortyolj bele!

- Prenez une gorgée de ceci !
- Prends une gorgée de ceci !

Csapj bele!

Tope-là !

- Adj bele mindent!
- Adj bele minden apait-anyait!

Fais de ton mieux !

Pillantsunk bele, rendben?

Regardons à l'intérieur, OK ?

Gondoljanak csak bele!

Considérez cela.

Raktál bele sót?

As-tu mis du sel ?

Gyomorrákba halt bele.

Elle est morte d'un cancer de l'estomac.

Nem szerettem bele.

- Je ne suis pas tombé amoureux.
- Je ne suis pas tombée amoureuse.

Nem bonyolódom bele.

- Je ne m'implique pas.
- Je ne vais pas m'impliquer.

Gondoljon már bele!

Réfléchissez un peu !

- Vágjunk bele!
- Lássunk hozzá!
- Csapjunk bele!
- Lássunk neki!
- Essünk neki!

Commençons !

bele az ellenőrizhetetlen valóságba.

et jeté dans une réalité hors de contrôle.

Ne rángass bele ebbe!

- Ne m'entraîne pas là-dedans.
- Ne m'entraînez pas là-dedans.

Kérlek, ne avatkozz bele!

- S'il vous plaît, n'intervenez pas.
- S'il vous plaît, ne vous mêlez pas de ça.

Teljesen bele voltam esve.

J'étais éperdument amoureux d'elle.

Bújj bele a cipődbe!

- Enfile tes chaussures.
- Enfilez vos chaussures.

Csapjon bele az istennyila!

- Que la foudre divine le frappe !
- Qu'il soit frappé par la foudre divine !

Ebbe nyolcadikos koromban fogtam bele,

J'ai commencé cela en quatrième

bele a forró, párás levegőbe.

dans l'air chaud et humide.

Vágtam bele a történet megőrzésébe.

grâce à ces cadres en laiton et des descriptions typographiées.

- Gazdagságba született.
- Gazdagságba született bele.

Il est né riche.

Ne olvass bele a naplómba!

- Ne lis pas mon journal !
- Ne lisez pas mon journal !

Egy orosz emigránsba szeretett bele.

Elle est tombée en amour avec un immigrant russe.

Nem gondoltam bele, mit teszek.

Je ne pensais pas à ce que je faisais.

A szülők nem egyeztek bele.

Les parents n'étaient pas d'accord.

Kockáztassuk meg és adjunk bele mindent!

Tentons notre chance et tentons le tout pour le tout.

- Meg fogsz őrülni.
- Bele fogsz bolondulni.

- Tu deviens fou.
- Tu deviens folle.

- Meg kell próbálnunk.
- Bele kell vágnunk.

Il nous faut essayer.

Bele kell harapnom a savanyú almába.

Je dois avaler la pilule.

és még mindig az! Gondoljanak csak bele!

et il n'y a toujours rien. Réfléchissez à ça.

Olyan lélekben, amibe én bele sem tartozom.

qui ne sont pas le mien.

Gondoljunk bele, a női nemi szerv csonkítása

Une chose que nous considérons comme de la mutilation génitale féminine

Nem fér bele az időmbe az utazás.

Je ne peux me permettre le temps de voyager.

- Tedd bele a fiókba!
- Tedd a fiókba.

Mets-le dans le tiroir.

- Fülig szerelmes belé.
- Totálisan bele van zúgva.

Elle est folle de lui.

Úgy került bele, mint Pilátus a krédóba.

Il en est venu à l'affaire comme Pilate à la confession de foi.

- A felesége a szülésbe halt bele.
- Felesége a szülésbe halt bele.
- A felesége a gyermekágyon halt meg.

Sa femme est morte en couches.

De bátorság nélkül sosem vágnánk bele az ismeretlenbe.

Et sans courage, nous ne ferions jamais un pas vers l'inconnu.

De nem ringattak bele minket valami hamis biztonságérzetbe?

Mais avons-nous été bercés dans un sentiment de sécurité trompeur ?

és egyre több tudós adta bele szívét-lelkét.

et toujours plus de scientifiques s'y consacraient.

Először forralj vizet, aztán öntsd bele a levesport.

Premièrement faites bouillir de l'eau, puis versez une soupe en poudre dedans.

Ez a könyv nem fér bele a táskába.

Mettre ce livre dans la poche est impossible.

- Ne kezdd ezt csinálni.
- Ebbe ne kezdjél bele.

- Ne commence pas à faire ça.
- Ne commencez pas à faire cela.

- Üssön belé a mennykő!
- Csapjon bele a villám!

Que la foudre le frappe !

"Zsákban végzem a folyóban! Minek ütöttem bele az orrom?"

et « Je vais terminer dans le fleuve, pourquoi j'ai fait ça ? »

De rájöttem, hogy minél mélyebben merülök bele a könyvekbe,

Mais plus je m'enfonçais dans l'univers de mes livres,

Amint a víz felforr, bele is öntöm a csészébe.

Lorsque l'eau bout, je la verse dans la tasse.

- Miért folysz bele olyan dologba, ami egyáltalán nem tartozik rád?
- Miért avatkozol bele egy olyan ügybe, amihez semmi közöd sincs?
- Miért ütöd bele az orrodat abba az ügybe, amivel egyáltalán nincs semmi dolgod?

Pourquoi t'es-tu mêlé d'une affaire qui ne te regardait pas du tout ?

úgy érezzük, bele kell mélyednünk a problémába, és változtatnunk kell.

que nous sommes prêts à plonger face au danger et changer les choses.

Szerintem ezt a gondolatot bele kell vernem a diákok fejébe.

J'ai l'intention d'enfoncer cette idée dans la tête des étudiants.

Rejtély számomra, hogyan kerülhetett bele ez a szerző a tantervbe.

Comment cet auteur a pu se retrouver au programme est une énigme pour moi.

- Vigyázz, ne lépj bele a sárba!
- Kerüld ki a tócsákat!

Attention à ne pas marcher dans la flaque de boue.

Szerintem ön túl sokat lát bele John és Jane kapcsolatába.

Je pense que tu attaches trop d'importance à la relation de Jean avec Jeanne.

Nemrég találkoztam valakivel, akiről azt hiszem, hogy bele tudnék szeretni.

J'ai rencontré quelqu'un l'autre jour dont je pense que je pourrais tomber amoureux.

Hogy vessem bele magam az üzleti életbe, és irányítsam a világot,

que je me lance sur le marché et que j'essaie de diriger le monde,

A bácsikám mondja, hogy épp egy új üzleti vállalkozásba kezd bele.

Mon oncle a fait savoir qu'il se lançait dans une nouvelle entreprise.

- A szülők nem egyeztek bele.
- Nem adták a hozzájárulásukat a szülők.

Les parents n'étaient pas d'accord.

Van, akiben jobban, másban kevésbé, de bele van írva a DNS-ünkbe.

Certains plus que d'autres, mais c'est dans notre ADN.

Mire a másik: "Klassz! Múlt héten én is annyit szívtam! Csapj bele!"

Un autre surenchérit : « Cool ! La semaine dernière, moi aussi ! »

Mivel a fürdővíz túl forró, még egy kis hideg vizet folyatok bele.

Comme le bain est trop chaud, je vais faire couler de l'eau froide.

- Adj gázt!
- Taposs bele!
- Nyomd neki!
- Lépj a pedálra!
- Told neki!
- Tapossad!

Mets les gaz !

- Vedd magadra a kabátod!
- Bújj bele a kabátodba.
- Vedd fel a kabátodat.

Mets ton manteau.

- A monogramját hímezte bele egy fehér zsebkendőbe.
- Belehímezte a monogramját egy fehér zsebkendőbe.

Elle a brodé ses initiales sur un mouchoir blanc.

Mondtam neked, hogy ne tedd bele a kis zöld kockát abba a nagy piros dobozba.

Je t'ai dit de ne pas mettre le petit cube vert dans cette grosse boîte rouge.

- Kezdjük!
- Vágjunk bele!
- Csapjunk a lecsóba!
- Csapjunk a lovak közé!
- Fogjunk hozzá!
- Lássunk hozzá!
- Nosza!
- Rajta!

Commençons !

- Vedd fel a ruhád!
- Kapd magadra a ruháidat!
- Bújj bele a ruháidba!
- Vedd a ruháidat!
- Húzd fel a ruháidat!

- Enfile tes vêtements !
- Enfilez vos vêtements !

- Takakura úr éppenséggel még nem szokott hozzá az új munkájához.
- Takakura úr még nem szokott bele egészen az új munkájába.

M. Ken Takakura n'est juste pas habitué à son nouveau travail.

- Vágjunk bele!
- Csapjunk a lovak közé!
- Rajta, kezdjük!
- Akkor álljunk neki.
- Na, lássunk hozzá!
- Kezdjük hát el!
- Na gyerünk, csináljuk!

Alors commençons.

- Gondold át.
- Gondolkodj el rajta.
- Gondolkozz el rajta.
- Gondolkozz el ezen.
- Gondolkozzál el ezen.
- Ezen gondolkozz el.
- Gondoljad át.
- Gondolkodj ezen.
- Gondolj bele.

- Penses-y.
- Réfléchis-y !
- Réfléchis.