Translation of "Könntest" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Könntest" in a sentence and their russian translations:

- Könntest du mir das erläutern?
- Könntest du ihn mir erklären?
- Könntest du sie mir erklären?

- Вы не могли бы мне это объяснить?
- Ты не мог бы мне это объяснить?

- Könntest du das genauer erläutern?
- Könntest du das genauer erklären?

- Не объяснишь ли ты более подробно?
- Не объясните ли вы это более подробно?

- Du könntest wenigstens danke sagen!
- Du könntest dich wenigstens bedanken!

Мог бы хоть спасибо сказать!

Du könntest recht haben.

- Возможно, ты и прав.
- Может, ты и прав.
- Возможно, Вы и правы.

Könntest du ihn kontaktieren?

Ты мог бы с ним связаться?

Du könntest es brauchen.

Тебе могло бы это понадобиться.

Du könntest das tun.

- Ты мог бы это сделать.
- Ты мог это сделать.
- Вы могли это сделать.
- Вы могли бы это сделать.

Könntest du das wiederholen?

- Ты можешь это повторить?
- Ты не мог бы это повторить?

Du könntest erschossen werden.

- Тебя могли подстрелить.
- Вас могли подстрелить.

Könntest du mich fahren?

- Ты не мог бы подвезти меня?
- Ты не мог бы меня подвезти?
- Вы не могли бы меня подвезти?

Du könntest jetzt schwimmen.

Ты мог бы сейчас плавать.

Könntest du mir verzeihen?

- Можешь простить меня?
- Ты сможешь меня простить?

Könntest du Hilfe gebrauchen?

Тебе пригодится помощь?

Könntest du mir helfen?

Ты не мог бы мне помочь?

Könntest du uns fotografieren?

Ты не мог бы нас сфотографировать?

Könntest du uns helfen?

Ты не мог бы нам помочь?

Du könntest mir helfen.

Ты мог бы мне помочь.

- Könntest du mich morgen zurückrufen?
- Könntest du mich wohl morgen zurückrufen?

Ты не мог бы перезвонить мне завтра?

- Könntest du nicht etwas langsamer sprechen?
- Du könntest ruhig etwas langsamer sprechen.

Ты не мог бы говорить немного помедленнее?

- Könntest du bitte das Radio ausmachen?
- Könntest du bitte das Radio ausschalten?

Пожалуйста, ты не мог бы выключить радио?

- Könntest du mir das Buch ausleihen?
- Könntest du mir das Buch leihen?

Ты не мог бы одолжить мне эту книгу?

Könntest du das Autofenster aufmachen?

- Мог бы ты открыть окно в машине?
- Ты не мог бы открыть окно в машине?
- Вы не могли бы открыть окно в машине?

Du könntest es getan haben.

Ты мог бы сделать это.

Könntest du mir Feuer geben?

Огоньку не найдётся?

Könntest du mich morgen besuchen?

Не могли бы вы прийти ко мне завтра?

Könntest du die Türe abschließen?

- Ты не мог бы запереть дверь?
- Ты не мог бы закрыть дверь на ключ?

Könntest du etwas langsamer sprechen?

Ты не могла бы говорить немного помедленнее?

Könntest du mir etwas helfen?

Ты не мог бы мне немного помочь?

Könntest du ein bisschen rücken?

Вы бы не могли немного подвинуться?

Du könntest uns gehen lassen.

Ты мог бы нас отпустить.

Könntest du mir Schwedisch beibringen?

Ты бы мог научить меня шведскому?

Könntest du mich später zurückrufen?

Вы не могли бы перезвонить мне попозже?

Könntest du bitte später zurückrufen?

Не мог бы ты перезвонить позднее, пожалуйста?

Könntest du die Lautstärke runterdrehen?

- Вы не могли бы сделать потише?
- Могли бы вы уменьшить громкость?
- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?
- Вы не могли бы сделать звук потише?
- Ты не мог бы сделать звук потише?

Du könntest wenigstens danke sagen.

Вы могли бы, по крайней мере, сказать спасибо.

Du könntest wenigstens „danke“ sagen.

- Мог бы хоть сказать "спасибо".
- Мог бы хоть "спасибо" сказать.

Könntest du mir bitte helfen?

- Вы не могли бы мне помочь?
- Ты не мог бы мне помочь?
- Вы мне не поможете?
- Ты мне не поможешь?
- Простите, вы не могли бы мне помочь?

Du könntest einen Unfall haben.

С тобой может что-нибудь случиться.

Könntest du die Tür schließen?

Вы не закроете дверь?

Könntest du uns allein lassen?

- Можешь оставить нас одних?
- Ты не мог бы оставить нас одних?

Könntest du das tun, Tom?

Ты бы смог это сделать, Том?

Könntest du den Salat machen?

- Ты не мог бы приготовить салат?
- Вы не могли бы приготовить салат?
- Ты не мог бы сделать салат?
- Вы не могли бы сделать салат?

Könntest du es leiser machen?

- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?

Könntest du das bitte buchstabieren?

Можешь это по буквам сказать?

Könntest du bitte langsamer sprechen?

Пожалуйста, не могли бы вы говорить помедленнее?

Könntest du das Fenster aufmachen?

Ты можешь открыть окно?

Könntest du das Fenster öffnen?

Ты не мог бы открыть окно?

Könntest du den Fernseher ausschalten?

- Ты не мог бы включить телевизор?
- Ты не мог бы выключить телевизор?

Könntest du diesen Satz übersetzen?

Ты не мог бы перевести это предложение?

Könntest du mir das erläutern?

Ты не мог бы мне это объяснить?

Könntest du die Frage wiederholen?

Ты можешь повторить вопрос?

Könntest du die Vorhänge zuziehen?

- Можешь закрыть шторы?
- Можете закрыть шторы?
- Можешь задёрнуть шторы?
- Можете задёрнуть шторы?

Du könntest die Wahrheit sagen.

Ты мог бы сказать правду.

Du könntest noch Presse erzeugen,

вы все равно можете генерировать прессу,

Du könntest über Artikel schreiben

Вы можете писать статьи о

- Entschuldige! Könntest du etwas leiser sprechen?
- Entschuldige! Könntest du deine Stimme etwas senken?

Извини, ты не мог бы говорить чуть потише?

- Könntest du mir bitte eine Heftmaschine leihen?
- Könntest du mir bitte einen Hefter leihen?

Одолжи, пожалуйста, степлер.

Könntest du mir das Buch ausborgen?

- Ты не мог бы одолжить мне эту книгу?
- Вы не могли бы одолжить мне эту книгу?

Könntest du mir einen Rat geben?

Ты не мог бы мне что-то посоветовать?

Könntest du mir eine Decke bringen?

- Не могли бы Вы принести мне одеяло?
- Ты не мог бы принести мне одеяло?

Könntest du das für mich übersetzen?

Ты не мог бы перевести это для меня?

Du könntest eine eigene Firma gründen.

Вы могли бы создать своё собственное предприятие.

Könntest du bitte aufhören zu singen?

- Пожалуйста, ты не мог бы перестать петь?
- Пожалуйста, Вы не могли бы перестать петь?

Könntest du mir das hier vorlesen?

- Ты не мог бы мне это прочесть?
- Вы не могли бы мне это прочесть?
- Ты не мог бы мне прочесть, что здесь написано?
- Вы не могли бы мне прочесть, что здесь написано?

Könntest du mich wohl morgen zurückrufen?

Ты не мог бы перезвонить мне завтра?

Könntest du mir fünfhundert Yen leihen?

Не одолжишь пятьсот иен?

«Könntest du...» — « Nein, kann ich nicht».

«Ты не мог бы...» — «Нет, не мог бы».

Könntest du den Fernseher leiser stellen?

Ты не мог бы сделать телевизор потише?

Wenn du es könntest – tätest du’s?

- Ты бы это сделал, если бы мог?
- Ты бы это сделала, если бы могла?

Könntest du mir dein Fahrrad leihen?

- Ты не мог бы одолжить мне свой велосипед?
- Вы не могли бы одолжить мне свой велосипед?

Könntest du bitte den Tisch abräumen?

Ты не мог бы убрать со стола, пожалуйста?

Könntest du mir den Kartoffelbrei reichen?

Вы не могли бы передать мне картофельное пюре, пожалуйста?

Könntest du mir dein Buch leihen?

Ты не мог бы одолжить мне свою книгу?

Könntest du mir einige Sätze übersetzen?

- Ты не мог бы перевести для меня несколько предложений?
- Ты не мог бы перевести для меня несколько фраз?
- Вы не могли бы перевести для меня несколько предложений?
- Вы не могли бы перевести для меня несколько фраз?

Könntest du mir nicht Französisch beibringen?

Вы не могли бы научить меня французскому?

Könntest du direkt zum Punkt kommen?

Ты бы мог перейти сразу к сути?

Schön wär’s, wenn du bleiben könntest.

Если бы ты мог остаться...

Könntest du mir diesen Satz übersetzen?

Ты не мог бы перевести для меня это предложение?

Könntest du bitte etwas langsamer sprechen?

Вы не могли бы говорить чуть помедленнее, пожалуйста?

Du könntest ja über Nacht bleiben.

Ты вполне мог бы остаться на ночь.