Translation of "Verraten" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Verraten" in a sentence and their turkish translations:

- Du hast uns verraten.
- Ihr habt uns verraten.
- Sie haben uns verraten.

- Bize ihanet ettin.
- Sen bize ihanet ettin.

- Sie haben dich verraten.
- Die haben Sie verraten.

Onlar sana ihanet ettiler.

- Niemand hier wird dich verraten.
- Niemand hier wird Sie verraten.
- Niemand hier wird euch verraten.

Hiç kimse sana burada ihanet etmeyecek.

- Du hast das Ende verraten.
- Sie haben das Ende verraten.
- Ihr habt das Ende verraten.

Sonunu söyledin.

- Du hast mich verraten. Warum?
- Sie haben mich verraten. Warum?

Sen bana ihanet ettin. Neden?

Du hast mich verraten.

Bana ihanet ettin.

Was hat mich verraten?

Beni ne ele verdi?

Er hat uns verraten.

O, bizi sattı.

Er hat mich verraten.

O bana hıyanet etti.

Tom hat uns verraten.

Tom bizi sattı.

Tom hat mich verraten.

Tom bana ihanet etti.

Du hast uns verraten.

Bize ihanet ettin.

Wer hat uns verraten?

Bize kim ihanet etti.

Sie haben Tom verraten.

Onlar Tom'a ihanet etti.

- Ich habe dich verraten.
- Ich habe Sie verraten.
- Ich verriet Sie.

Sana ihanet ettim.

Sie wollte das Geheimnis verraten.

O bu sırrı açık etmek istiyor.

Ich habe dich nicht verraten.

Sana ihanet etmedim.

Ich habe dich nie verraten.

Ben sana asla ihanet etmedim.

Das werde ich nie verraten.

Asla söylemeyeceğim.

Ihr dürft mich nicht verraten.

Bana ihanet etmemelisiniz.

Kannst du mir verraten, wie?

Bana nasıl olduğunu söyleyebilir misin?

Sie drohte mich zu verraten.

O bana ihbar etmekle tehdit etti.

- Nichts verraten!
- Plaudere nichts aus!

Fasulyeleri dökmeyin.

Tom hat sein Land verraten.

Tom ülkesine ihanet etti.

- Kannst du mir verraten, wo Tom ist?
- Können Sie mir verraten, wo Tom ist?
- Könnt ihr mir verraten, wo Tom ist?

Bana Tom'un nerede olduğunu söyleyebilir misin?

- Kannst du mir verraten, wer sie sind?
- Können Sie mir verraten, wer sie sind?
- Könnt ihr mir verraten, wer sie sind?

Bana onların kim olduğunu söyleyebilir misin?

- Sie hat dich verraten.
- Sie hat Sie verraten.
- Sie verriet Sie.
- Sie verriet dich.

O, sana ihanet etti.

Tom hat mir Marias Geheimnis verraten.

Tom bana Mary'nin sırrını söyledi.

Tom hat mir ein Geheimnis verraten.

Tom bana bir sır söyledi.

Kann ich dir ein Geheimnis verraten?

- Sana bir sır verebilir miyim?
- Sana bir sır söyleyebilir miyim?

Ich werde dir ein Geheimnis verraten.

Sana bir sır söyleyeceğim.

Tom fühlte sich verraten und gedemütigt.

Tom kendini hem ihanete uğramış ve hem de aşağılanmış hissetti.

Ich werde nicht mein Alter verraten,

Size yaşımı açıklamayacağım

Du hast versprochen, nichts zu verraten.

Söylemeyeceğine söz verdin.

Sie hat ihm ihr Alter verraten.

O, ona yaşını söyledi.

- Mit anderen Worten: Er hat uns betrogen.
- Anders gesagt, er hat uns verraten.
- Anders ausgedrückt: Er hat uns verraten.
- Mit anderen Worten hat er uns verraten.
- Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

Bir başka deyişle, o bize ihanet etti.

- Kannst du mir verraten, was Tom getan hat?
- Können Sie mir verraten, was Tom getan hat?
- Könnt ihr mir verraten, was Tom getan hat?

Bana Tom'un ne yaptığını söyleyebilir misin?

Sie war unwillig, ihr Geheimnis zu verraten.

Sırrını açığa çıkarmak istemiyordu.

- Sie haben dich verraten.
- Sie verrieten dich.

Onlar sana ihanet ettiler.

Ich will dir nicht das Ende verraten.

Senin için sonunu berbat etmek istemiyorum.

Kannst du mir verraten, was vorgefallen ist?

Ne olduğunu bana söyler misin?

Er hat seinen Freunden ihr Geheimnis verraten.

Onun sırrını arkadaşlarına söyledi.

O nein! Du hast unser Geheimnis verraten!

Oh hayır, bizim sırrımızı açığa vurdun!

Tom hat mir sein Geheimnis nicht verraten.

Tom bana sırrını söylemedi.

Tom hat mir ihren Namen nicht verraten.

Tom bana onun adını söylemedi.

Du hättest das Geheimnis nicht verraten sollen.

Sırrı açıklamamalıydın.

Wir werden Tom nie die Wahrheit verraten.

Tom'a gerçeği asla söylemeyeceğiz.

- Wurdest du jemals von einem guten Freund verraten?
- Sind Sie je von einem guten Freund verraten worden?

Sen hiç iyi bir arkadaş tarafından ihanete uğradın mı?

- Ich habe Tom nicht verraten, dass ich dich kenne.
- Ich habe Tom nicht verraten, dass ich euch kenne.
- Ich habe Tom nicht verraten, dass ich Sie kenne.

Tom'a seni tanıdığımı söylemedim.

- Er hat dich verraten.
- Er hat Sie verraten.
- Er verriet dich.
- Er verriet Sie.
- Er hat dich hintergangen.

O, sana ihanet etti.

Kann mir jemand verraten, warum Tom sich ärgert?

Tom'un neden kızgın olduğunu bana söyler misin?

Kannst du mir bitte verraten, was los ist?

Ne olduğunu bana söyler misiniz, lütfen?

Ich kann Ihnen nicht verraten, wer wir sind.

Kim olduğumuzu sana söyleyemem.

- Sie haben Tom verraten.
- Sie haben Tom betrogen.

Onlar Tom'a ihanet etti.

Wer hat dir verraten, ich würde hier sein?

Burada olacağımı sana kim söyledi?

Wer hat dir verraten, er würde hier sein?

Onun burada olacağını sana kim söyledi?

- Das ist ein Geheimnis, das ich dir nicht verraten kann.
- Das ist ein Geheimnis, das ich euch nicht verraten kann.
- Das ist ein Geheimnis, das ich Ihnen nicht verraten kann.

Bu sana söyleyemeyeceğim bir sır.

Er ist der Letzte, der seine Freunde verraten würde.

O, arkadaşlarına ihanet edecek son kişidir.

Du hast dein Wort gebrochen und mein Geheimnis verraten.

Sırrımı gizlemedin ve sözünü tutmadın.

Viele haben ihre Freunde schon des Geldes wegen verraten.

Birçokları para için arkadaşlarına ihanet etti.

Ich habe niemandem je verraten, warum ich Schwierigkeiten habe einzuschlafen.

Neden uyumakta zorluk çektiğimi hiç kimseye söylemedim.

Ich werde niemandem je verraten, wer du in Wirklichkeit bist.

Senin gerçekte kim olduğunu asla kimseye söylemeyeceğim.

Ihr seid an der Reihe, mir ein Geheimnis zu verraten.

Bana bir sır anlatma sırası sende.

Das ist ein Geheimnis. Ich kann es dir nicht verraten.

Bu bir sır. Sana söyleyemem.

Tom hat Maria nicht verraten, warum er das gemacht hat.

Tom bunu neden yaptığını Mary'ye söylemedi.

Man glaubte, dass würde uns niemand verraten, es sei zu persönlich.

Fazla kişisel olduğu için kimse bunu paylaşmaz dediler.

Ich werde niemandem je verraten, wo ich den Schatz versteckt habe.

Hazineyi nerede sakladığımı kimseye söylemeyeceğim.

- Verrat mir, was los ist.
- Verraten Sie mir, was los ist.

Bana neler olduğunu söyle.

- Ich habe es Tom nicht gesagt.
- Ich habe Tom nicht verraten.

Tom'a söylemedim.

Eines Tages wirst du verstehen, dass ich euch nicht verraten habe.

Size ihanet etmediğimi bir gün anlayacaksın.

- Tom verriet Maria das Geheimnis.
- Tom hat Maria das Geheimnis verraten.

- Tom sırrı Mary'ye söyledi.
- Tom Mary'ye bir sır söyledi.

„Hast du Tom mein Geheimnis verraten?“ – „Um Gottes willen! Natürlich nicht!“

"Sırrımı Tom'a açıkladın mı?" "Tanrı aşkına, elbette hayır!"

Wirst du mir je verraten, was in jener Nacht vorgefallen ist?

O gece neler olduğunu bana hiç anlatmayacak mısın?

- Tom hat mir sein Geheimnis verraten.
- Tom hat mir sein Geheimnis offenbart.

- Tom sırrını bana anlattı.
- Tom bana sırrını söyledi.

Während des Essens sagt Jesus ihnen, dass einer von ihnen sie verraten wird.

Yemek sırasında İsa onlara içlerinden bir tanesinin ihanet edeceğini söylüyor

- Sie hat mir ihr Geheimnis nicht verraten.
- Sie verriet mir ihr Geheimnis nicht.

O, bana sırrını söylemedi.

- Würdest du mir vielleicht verraten, warum du hier bist?
- Würdet ihr mir vielleicht verraten, warum ihr hier seid?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir zu sagen, warum Sie hier sind?

Bana neden burada olduğunu söyler misin?

Tom hat das Geheimnis des Lebens entdeckt, aber er will es mir nicht verraten.

Tom hayatın sırrını keşfetti ama bana anlatmayacak.

- Sie hat mir ihren Namen nicht verraten.
- Sie sagte mir nicht, wie sie heißt.

O bana ismini söylemedi.

- Kannst du mir sagen, was das ist?
- Kannst du mir verraten, was das ist?

Bunun ne olduğunu bana söyler misin?

Man kann nicht sein Land an ein anderes Land verraten, wenn man dort nicht hinreisen kann.

Sen oraya seyahat etmedikçe başka bir ülkeye iltica edemezsin.

Sie fragte ihn, wo er wohne, aber er war zu schlau, um es ihr zu verraten.

O ona nerede yaşadığını sordu fakat o söylemeyecek kadar çok akıllıydı.

Wurde von Berthier verraten, der nur ein Gänschen war, das ich in eine Art Adler verwandelt hatte."

Sadece benim tarafımdan bir tür kartala dönüştürülmüş bir kaz yavrusu olan Berthier tarafından ihanete uğradım."

Jeder hat das Recht auf eine eigene Meinung. Es ist manchmal nur besser, diese niemandem zu verraten.

Herkesin kendi düşüncesini söyleme hakkı vardır. Bununla birlikte, bazen o fikrin ne olduğunu kimseye söylememek daha iyidir.

- Es war nicht Tom derjenige, der uns hintergangen hat.
- Es war nicht Tom derjenige, der uns verraten hat.

Bize ihanet eden Tom değildi.

Ich kann dich nicht davon abhalten, meine Geheimnisse zu verraten. Ich flehe dich jedoch an, es nicht zu tun.

Seni sırlarımı açığa vurmaktan vazgeçiremem. Ancak, yapmaman için yalvarıyorum.

- Können Sie mir bitte sagen, wo ich Tom finden könnte?
- Kannst du mir verraten, wo ich Tom vielleicht finde?

Tom'u nerede bulabileceğimi bana söyleyebilir misin?

- Soll ich Ihnen mein Geheimnis verraten? Es ist ganz einfach.
- Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach...

Sırrımı bilmek ister misin? Çok basit...

- Tom hat mich verraten.
- Tom hat mich verpetzt.
- Tom hat mich in die Pfanne gehauen.
- Tom hat mich verpfiffen.

- Tom beni yüzüstü bıraktı.
- Tom beni ispiyon etti.

- Das habe ich noch nie jemandem verraten.
- Das habe ich noch nie jemandem erzählt.
- Das habe ich noch nie jemandem gesagt.

Bunu daha önce kimseye söylememiştim.

- Können Sie mir sagen, was los ist?
- Könnten Sie mir sagen, was los ist?
- Können Sie mir verraten, was los ist?

Neler olduğunu bana anlatabilir misin?

- Tom hat Maria den Film vermiest, indem er ihr das Ende verraten hat.
- Tom verdarb Maria den Film, indem er ihr das Ende verriet.

Tom, nasıl sonlandığını söyleyerek, filmi Mary'ye berbat etti.

- Würdest du mir vielleicht sagen, auf wen du wartest?
- Würdet ihr mir vielleicht sagen, auf wen ihr wartet?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir zu verraten, auf wen Sie warten?

Bana kimi beklediğini söyler misin?

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

Senin geçmiş deneyimini bilmeyen biri senin bir yerli konuşmacı gibi konuştuğunu söylerse, bu senin bir yerli konuşmacı olmadığını onlara fark ettiren konuşman hakkında muhtemelen bir şey fark ettiği anlamına gelir.Yani, senin gerçekten yerli konuşmacı gibi konuşmadığını.