Translation of "Erkannt" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Erkannt" in a sentence and their turkish translations:

- Hast du Tom erkannt?
- Habt ihr Tom erkannt?
- Haben Sie Tom erkannt?

Tom'u tanıdın mı?

- Du hättest Tom nicht erkannt.
- Sie hätten Tom nicht erkannt.
- Ihr hättet Tom nicht erkannt.

Sen Tom'u tanımazdın.

- Ich habe dich nicht erkannt.
- Ich habe Sie nicht erkannt.
- Ich habe euch nicht erkannt.

Seni tanımadım.

- Tom hat mich sofort erkannt.
- Tom hat mich gleich erkannt.

Tom beni hemen tanıdı.

Alle hatten ihn erkannt.

Herkes onu tanımıştı.

Tom hat es erkannt.

Tom onu tanıdı.

Wir haben Tom erkannt.

Tom'u tanıdık.

Wir haben sie erkannt.

Biz onları tanıdık.

- Tom schien dich erkannt zu haben.
- Tom schien euch erkannt zu haben.
- Tom schien Sie erkannt zu haben.

Tom seni tanıdı gibi görünüyordu.

Er hat mich gleich erkannt.

O beni hemen tanıdı.

Ich habe sie gleich erkannt.

Onu hemen tanıdım

Sie hat mich gleich erkannt.

O beni hemen tanıdı.

Ich habe sie nicht erkannt.

Ben onu tanımadım.

Tom hat mich sofort erkannt.

Tom beni hemen tanıdı.

Ich habe ihn sofort erkannt.

Bir bakışta onu tanıdım.

Tom hat Maria gleich erkannt.

Tom, Mary'yi hemen tanıdı.

Ich habe Ihre Stimme sofort erkannt.

Sesinizi hemen tanıdım.

Ich habe Tom kaum wieder erkannt.

Tom'u güçlükle tanıdım.

Wie viele Sprachen haben Sie erkannt?

Kaç tane dil tanıdın?

Ich habe dich fast nicht erkannt.

Seni neredeyse tanımadım

- Ich erkannte Tom.
- Ich habe Tom erkannt.

Tom'u tanıdım.

Ich habe Tom an der Stimme erkannt.

Tom'u sesinden tanıdım.

- Ich frage mich, warum Tom dich nicht erkannt hat.
- Ich frage mich, warum Tom Sie nicht erkannt hat.
- Ich frage mich, warum Tom euch nicht erkannt hat.

Tom'un neden seni tanımadığını merak ediyorum.

Ich und auch Tom haben sie gleich erkannt.

Onları hemen tanıdım ve Tom da.

- Ich bin mir nicht sicher, ob Tom mich erkannt hat.
- Ich bin mir nicht sicher, dass Tom mich erkannt hat.

Tom'un beni tanıdığından emin değilim.

Ich habe Herrn Jones auf den ersten Blick erkannt.

İlk bakışta Bay Jones'u tanıdım.

Wie hast du erkannt, dass ich Tom leiden mag?

Tom'dan hoşlandığımı nasıl bildin?

Meine Mutter litt an Demenz und erkannt mich nicht mehr

Annemde demans vardı ve beni artık tanıyamıyordu

- Sie hat mich nicht wiedererkannt.
- Sie hat mich nicht erkannt.

O beni tanımadı.

Ich kann es nicht fassen, dass du mich nicht erkannt hast.

Beni tanımadığına inanamıyorum.

Ich kann es nicht fassen, dass du deinen eigenen Bruder nicht erkannt hast!

Kendi erkek kardeşini tanımadığına inanamıyorm.

Ney hatte sein Talent schnell erkannt, ihm einen Job als Adjutant gegeben und ihm geholfen

Ney yeteneğini fark etmekte hızlı davrandı, ona yardımcısı olarak bir iş verdi

- Ich habe Tom sofort an seiner Stimme erkannt.
- Ich erkannte Tom sofort an seiner Stimme.

Ben Tom'u sesinden hemen tanıdım.

- Ich habe sie gleich erkannt, als ich sie sah.
- Ich erkannte sie, kaum dass ich sie sah.

Onu gördüğüm an tanıdım.

- Ich habe Ihre Stimme sofort erkannt.
- Ich habe deine Stimme gleich wiedererkannt.
- Ich habe Ihre Stimme gleich wiedererkannt.

Senin sesini derhal tanıdım.

Hast du mich erkannt? Ich bin Sophie von Facebook. Mir hast du doch immer diese süßen Herzen geschickt.

Tanıdın mı beni? Ben Facebook'tan Sophie'yim. Hani o hep tatlı kalpleri gönderdiğin.

- Da er sehr groß ist, habe ich ihn sofort erkannt.
- Er war sehr groß, da erkannte ich ihn sofort.

O çok uzundu, bu yüzden onu derhal tanıdım.

- Ich erkannte ihn erst wieder, als ich ihn sprechen hörte.
- Ich habe ihn erst erkannt, als ich ihn sprechen hörte.

Onu tanıyıncaya kadar kadar onun konuştuğunu duymadım.

Durch ihn habe ich erkannt, was „Leben“ ist und was „Tod“ bedeutet und warum die Liebe mächtiger als beides ist.

Bana Hayat'ın ne olduğunu, Ölüm'ün ne anlama geldiğini, ve Sevgi'nin neden ikisinden de güçlü olduğunu gösterdi.

Wenn du einmal den Wert allen Lebens erkannt hast, wirst du dich weniger mit der Vergangenheit beschäftigen, sondern dich vor allem darauf konzentrieren, die Zukunft zu erhalten.

Her tür yaşamın değerini anladığında, geçmişi kafana takmakla daha fazla uğraşmazsın artık, bilakis geleceğini muhafaza etmek için kendini ona konsantre edersin.

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

Senin geçmiş deneyimini bilmeyen biri senin bir yerli konuşmacı gibi konuştuğunu söylerse, bu senin bir yerli konuşmacı olmadığını onlara fark ettiren konuşman hakkında muhtemelen bir şey fark ettiği anlamına gelir.Yani, senin gerçekten yerli konuşmacı gibi konuşmadığını.