Translation of "Dar" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Dar" in a sentence and their turkish translations:

Es stellt keine Bedrohung dar.

Tehdit değil.

Tom bot Maria ein Taschentuch dar.

Tom Mary'ye bir mendil verdi.

Eine Weltkarte stellt alle Länder dar.

Bir Dünya haritası tüm ülkeleri gösterir.

Hunde stellen eine ernste Verkehrsgefahr dar.

Köpekler trafik için ciddi bir tehlikedir.

Steinschlag stellt für Bergsteiger eine Gefahr dar.

Düşen kayalar dağcılar için tehlike oluşturabilir.

Vater und Sohn stellen zwei Generationen dar.

Bir baba ve oğul iki kuşağı temsil eder.

Rauchen stellt ein Risiko für die Gesundheit dar.

Sigara içmenin sağlığınız için bir riski vardır.

Das neue Gesetz stellte eine bedeutende Reform dar.

Yeni yasa büyük bir reformdu.

Ein unerfahrener Lenker stellt eine potentielle Gefahr dar.

Tecrübesiz bir şoför potansiyel bir tehlikedir.

Was für eine Bedrohung stellen Terroristen tatsächlich dar?

Teröristler gerçekten ne tür bir tehdit oluşturuyor?

Seine Musikstücke stellen den letzten Widerhall der Renaissancemusik dar.

Onun besteleri rönesans müziğinin son yankısını temsil etmektedir.

Tom stellt die Dinge so dar, wie sie sind.

Tom onu olduğu gibi söylüyor.

Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.

Haritadaki kırmızı çizgiler demir yollarını gösteriyor.

Lämmer den Wölfen anzuvertrauen, stellt kein vernünftiges Verhalten dar.

Kuzuları kurtlara emanet etmek akıllıca bir davranış değildir.

Die Korruption stellt in vielen Ländern der Welt ein Problem dar.

Yolsuzluk dünya genelinde birçok ülkelerde bir sorundur.

So stellte es auch das "Wall Street Journal" am nächsten Tag dar.

bir sonraki gün Wall Street Journal da öyle düşünmüştü.

Stellt es einen Fortschritt dar, wenn ein Kannibale mit Messer und Gabel isst?

Bir yamyam bıçak ve çatal kullanıyorsa bu bir ilerleme midir?

Eierwerfen stellt einen Straftatbestand dar, wenn der dadurch verursachte Schaden 400 Dollar übersteigt.

Yumurta atmak yumurtalar tarafından yapılan hasar 400 doları aşarsa bir suçtur.

Das vollautomatische Generieren von Geschichten stellt für die Informatiker ein vorerst ungelöstes Problem dar.

Tam otomatik hikaye üretimi bilgisayar bilim adamları için çözülmemiş bir sorun kalmaya devam etmektedir.

- Hochbetten bieten eine Möglichkeit, Platz zu sparen.
- Hochbetten stellen eine Möglichkeit dar, Platz zu sparen.

Ranzalar, alandan kazanmanın bir yoludur.

- Er drückte seinen Meinung mit ein paar Worten aus.
- Er legte in wenigen Worten seine Meinung dar.

Birkaç kelime ile görüşünü ifade etti.

Der türkische Regierungschef stellt sich als Opfer einer internationalen Verschwörung dar, die darauf abzielt, das Land zu destabilisieren.

Türkiye başbakanı kendisini ülkenin istikrarını bozmayı hedefleyen uluslararası komplonun kurbanı olarak tanıtıyor.

- Rote Kreise auf der Karte zeigen Schulen.
- Rote Kreise auf der Karte stellen Schulen dar.
- Rote Kreise auf der Karte stehen für Schulen.

Harita üzerindeki kırmızı daireler okulları gösterir.

Die Schiiten stellen nicht nur eine Bedrohung für die anderen Muslime und für Israel dar, sondern sie sind eine Bedrohung für die gesamte Welt.

- Şiiler sadece diğer Müslümanlara ve İsrail'e karşı değil, bütün dünyaya karşı bir tehdittir.
- Şiiler yalnızca diğer Müslümanlara ve İsrail'e karşı değil, bütün dünyaya karşı bir tehdittir.

Die Griechen erfanden das Komma, nicht für ihre Literatur, sondern für ihre Schauspieler, damit sie tief Luft holen konnten als Vorbereitung für einen auf sie zukommenden längeren Satzteil; darum stellt das Komma eine kleine Pause dar.

Yunanlılar virgülü icat ettiler, edebiyatları için değil, oyuncuları için, onları yaklaşan uzun bir cümleye hazırlamak için derin bir nefes almaya ikna etmek; bu nedenle virgül, duraklama noktasını temsil eder.