Translation of "Verdacht" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Verdacht" in a sentence and their spanish translations:

Bin ich unter Verdacht?

¿Estoy bajo sospecha?

Tom hat keinen Verdacht.

Tom no sospecha nada.

Ich habe einen Verdacht.

Tengo una sospecha.

Ich hatte nie den leisesten Verdacht.

Nunca sospeché nada.

Sie scheinen beide Verdacht geschöpft zu haben.

Ambos se veían sospechosos.

Das ist erst einmal nur ein Verdacht.

Por ahora no es más que una sospecha.

Die Polizei hat den alten Mann unter Verdacht.

La policía sospecha del anciano.

Ich habe den Verdacht, dass dieses Taxi illegal ist.

Yo sospecho que ese es un taxi ilegal.

Ich hatte den Verdacht, dass er mich verlassen würde.

- Sospechaba que él me dejaría.
- Tenía la sospecha de que él me dejaría.

Ich werde den Verdacht nicht los, dass er lügt.

No puedo evitar sospechar que está mintiendo.

- Er ist jenseits jeden Verdachts.
- Er ist über jeden Verdacht erhaben.

Él está fuera de sospecha.

Ich habe einen Verdacht, dass Tom seine Hausaufgaben nicht selber macht.

Sospecho que Tom no hace su tarea por si solo.

Ich habe den Verdacht, dass seine Frau ihn mit dem Briefträger betrügt.

Sospecho que su esposa lo está engañando con el cartero.

- Damit der Ehemann nicht Verdacht schöpft und wütend wird, versteckte sie rasch alles.
- Auf dass der Ehemann nicht Verdacht schöpfe und wütend werde, versteckte sie rasch alles.

Para que el esposo no sospechara nada y no se enfadara, ella rápidamente ocultó todo.

- Ich vermute, dass meine Frau schwanger ist.
- Ich hege den Verdacht, dass meine Frau schwanger ist.

Sospecho que mi esposa está embarazada.

- 43jährige steht im Verdacht, ihren Ehemann erschossen zu haben.
- 43jährige Frau wird verdächtigt, ihren Ehemann erschossen zu haben.

Mujer de 43 años sospechosa de haber asesinado a su esposo de un disparo.

Er schien über jeden Verdacht erhaben zu sein, doch am Ende stellte er sich als der Schuldige heraus.

Él parecía estar fuera de toda sospecha, sin embargo al final él confesó ser el culpable.

Die alte Frau hatte von Anfang an den Verdacht gehegt, dass es sich bei dem Jungen, der zur Rettung ihres Sohnes gekommen war, um ein verkleidetes Mädchen handelte.

La anciana mujer había sospechado desde el principio que el chico que había acudido a rescatar a su hijo era en realidad una muchacha bajo disfraz.

Tom kauft sich immer die „Zauberfeensuppe“ aus dem Supermarkt. Damit ja kein Verdacht auf ihn fällt, pflegt er an der Kasse jedes Mal zu betonen, dass sie für seine – nicht vorhandene – Tochter sei.

Tom siempre compra "Magic Fairy Soup" (sopa de hada mágica) en el supermercado. Y para que no sospechen de él siempre dice en la caja que es para su (inexistente) hija.