Translation of "Schluss" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Schluss" in a sentence and their spanish translations:

Schluss für heute!

¡Basta por hoy!

Wir haben Schluss gemacht.

- Nos separamos.
- Lo dejamos.
- Rompimos.

Vom Anfang bis zum Schluss.

de principio a fin.

Dieser Bericht kommt zum Schluss,

Un informe que concluye

Sie kämpften bis zum Schluss.

Lucharon hasta el final.

Machen wir Schluss für heute.

- Dejémoslo aquí por hoy.
- Terminamos hasta aquí por hoy.

- Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
- Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
- Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?

¿Cómo llegaste a esa conclusión?

Unserer Kampagne "Schluss mit Belästigung" erzählen.

de "¡Basta de Fiu Fiu!" que conseguimos hasta ahora.

Was führte dich zu diesem Schluss?

¿Qué te llevó a esta conclusión?

Tom will mit Maria Schluss machen.

Tom quiere terminar con María.

Wie gelangte ich zu diesem Schluss?

¿Cómo llegué a esa conclusión?

Maria hat mit mir Schluss gemacht.

María terminó conmigo.

- Feierabend.
- Machen wir Schluss für heute.

- Es todo por hoy.
- Terminamos hasta aquí por hoy.

Tom hat mit Maria Schluss gemacht.

Tom abandonó a Mary.

- Genug für heute.
- Schluss für heute!

¡Basta por hoy!

Für unsere Doku über "Schluss mit Belästigung"--

sobre "¡Basta de Fiu Fiu!" y el asedio,

Tom hat mit seiner Freundin Schluss gemacht.

- Tom terminó con su polola.
- Tom rompió con su novia.

- Wir haben Schluss gemacht.
- Wir wurden getrennt.

Nos separamos.

Du musst nicht bis zum Schluss warten.

No tienes que esperar hasta el final.

Am Schluss fand er die Wahrheit heraus.

Él al fin descubrió la verdad.

Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?

¿Cómo llegaste a esa conclusión?

Warum hast du mit mir Schluss gemacht?

¿Por qué me dejaste?

Ist man schon zu einem Schluss gekommen?

¿Se ha llegado a alguna conclusión?

Alle beide gelangten zu dem gleichen Schluss.

Ambos llegaron a la misma conclusión.

- Wie bist du zu dieser Schlussfolgerung gekommen?
- Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
- Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
- Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?

¿Cómo llegaste a esta conclusión?

Am 31. Dezember sagt er: "Damit ist Schluss."

El 31 de Diciembre dice, "No más."

Ich hielt eine Rede über "Schluss mit Belästigung".

Estaba dando una charla sobre "¡Basta de Fiu Fiu!"

Ich hörte nur den Schluss von Toms Rede.

Sólo escuché el final del discurso de Tom.

Er hat endlich mit dieser Frau Schluss gemacht.

Por fin rompió con esa mujer.

Ich habe gestern Abend mit ihr Schluss gemacht.

Terminé con ella ayer en la noche.

- Verlass mich nicht.
- Mach nicht Schluss mit mir!

No rompas conmigo.

- Ich bin gleich fertig.
- Ich mache sofort Schluss.

Enseguida acabo.

Maria hat mit Tom Schluss gemacht, nicht umgekehrt.

- Mary cortó con Tom y no al revés.
- Mary cortó con Tom y no al contrario.

Manche Dinge sagt man zum Schluss, um sie hervorzuheben.

Algunas cosas se dicen al final para dar énfasis.

Sie kamen zu dem Schluss, dass er gelogen hatte.

Ellos concluyeron que él había mentido.

Ich habe mir das beste für den Schluss aufgehoben.

Guardé lo mejor para el final.

- Lasst uns hier anhalten.
- Lasst uns hier Schluss machen.

Paremos aquí.

Ich kam zu dem Schluss, dass etwas nicht stimmte.

Llegué a la conclusión de que algo estuvo mal.

Es ist lange her, seit sie Schluss gemacht hat.

Ha pasado mucho tiempo desde su ruptura.

Das Beste haben wir uns bis zum Schluss aufgehoben.

Hemos dejado lo mejor para el final.

Was hältst du davon, für heute Schluss zu machen?

¿Y si lo dejamos por hoy?

Es war ein Fehler, mit dir Schluss zu machen.

Terminar contigo fue un error.

So, und jetzt mache ich Schluss und gehe heim.

Bien, y con esto finalizo y me marcho a casa.

"Schluss mit Belästigung" wurde gegründet aus persönlichen Ängsten und Hoffnungen,

"¡Basta de Fiu Fiu!" nació de miedos y deseos muy personales,

Die Arbeit ist fast beendet, aber noch fehlt der Schluss.

El trabajo está casi terminado, pero todavía falta la conclusión.

- Sie kämpfte bis zum Schluss.
- Sie kämpfte bis zum Ende.

Ella luchó hasta el final.

- Zum Schluss ist er erschienen.
- Schließlich tauchte er doch auf.

Al final apareció.

Wir kamen zu dem Schluss, dass er Recht gehabt hatte.

Llegamos a la conclusión de que él había tenido la razón.

Tom hörte, dass Maria und Johannes miteinander Schluss gemacht hätten.

Tom oyó que Mary y John habían terminado.

- Maria hat mit dem Jungen, mit dem sie zusammen war, Schluss gemacht.
- Maria machte Schluss mit dem Jungen, mit dem sie zusammen war.

- Mary rompió con el chico con el que había estado saliendo.
- Mary cortó con el chico con el que había estado saliendo.

Zum „Reis mit Kruste“ gibt man zum Schluss etwas Eischnee dazu.

Al arroz con costra se le echa un poco de huevo batido al final.

Das Baseballspiel war so spannend, dass jeder bis ganz zum Schluss blieb.

El partido de béisbol fue tan interesante que todos se quedaron hasta el final.

Tom sagte, er wisse nicht, warum Maria mit ihm Schluss machen wolle.

Tom dijo que él no sabía por qué María quería terminar con él.

Ich kam zu dem Schluss, dass wir einen verhängnisvollen Fehler gemacht hatten.

Yo llegué a la conclusión de que habíamos cometido un error fatal.

- Tom hat sich von Mary getrennt.
- Tom hat mit Maria Schluss gemacht.

- Tom terminó con María.
- Tom cortó con Mary.

Und wie ich Schluss mit dir machen kann! Ich habe es gerade getan!

Sí, puedo terminar contigo. Acabo de hacerlo.

Sie hat mit ihm Schluss gemacht, weil sie ihn für einen Trottel hielt.

Ella le dejó porque pensaba que era un gilipollas.

- Heißt das, du willst Schluss machen?
- Bedeutet das, dass du unsere Beziehung beenden willst?

¿Significa esto que quieres romper?

Logik ist eine systematische Methode, um voller Gewissheit zu einem falschen Schluss zu gelangen.

La lógica es un método sistemático de llegar a la conclusión incorrecta con seguridad.

Ich glaube, es ist an der Zeit für mich, für heute Schluss zu machen.

Creo que es hora de que lo deje por hoy.

- Mary hat mit ihrem Freund Schluss gemacht.
- Mary hat sich von ihrem Freund getrennt.

Mary rompió con su novio.

Tom war kurz davor, mit Maria Schluss zu machen, als die ihm sagte, dass sie schwanger sei.

Tom estaba a punto de terminar con María cuando ella le dijo que estaba embarazada.

Der Staat kann Ihnen die Kinder wegnehmen, wenn er zu dem Schluss kommt, dass Sie als Mutter unfähig sind.

- El estado te puede sacar a tus hijos si te considera una madre incapaz.
- El estado puede quitarte a tus hijos si te consideran una madre incapaz.

- Als das neue Projekt drei Stunden lang besprochen worden war, kamen wir zu dem Schluss, dass Andrews Plan der beste war.
- Nachdem wir das neue Projekt drei Stunden lang besprochen hatten, gelangten wir zu dem Schluss, dass Andreas’ Plan der beste war.

Tras haber discutido el nuevo proyecto por tres horas, nosotros concluimos que el plan de Andrew era el mejor.

Nach Monaten der Proteste kam der Präsident zu dem Schluss, dass es die beste Alternative wäre, das Land zu verlassen.

Después de meses de protestas, el presidente concluyó que la mejor opción sería dejar el país.

Wir haben beiliegende Bibliographie tagelang und gewissenhaft überprüft und sind zu dem Schluss gekommen, dass Sie eine hervorragende Forschungsarbeit geleistet haben.

Hemos revisado durante días y a conciencia la bibliografía adjunta y hemos concluido que usted ha llevado a cabo una excelente labor de investigación.

Nach vielen Jahren des Nachdenkens kam ich zu dem Schluss, das für jeden Menschen der Sinn des Lebens genau darin besteht: den Sinn des Lebens zu finden. Jeder von uns ist ein einzigartiges Individuum. Und jeder von uns trägt in sich das Vermögen, in seinem Leben eine einzigartige Mission zu finden und zu erfüllen.

Tras muchos años de reflexión, yo llegué a la conclusión de que para cada humano, el significado de la vida consiste precisamente en: encontrar el significado de la vida. Cada uno de nosotros es un individuo único. Y cada uno de nosotros lleva consigo la capacidad de encontrar y cumplir una única misión en su vida.