Translation of "Pflegte" in Spanish

0.264 sec.

Examples of using "Pflegte" in a sentence and their spanish translations:

Sie pflegte seine Wunde.

Ella cuidó su herida.

Mein Vater pflegte zu reisen.

Mi padre solía viajar.

Tom pflegte das zu tun.

Tom solía hacer eso.

Ich pflegte, Romane wahllos zu lesen.

Solía leer novelas al azar.

Sie pflegte sonntags Tennis zu spielen.

Solía jugar al tenis los domingos.

Tom pflegte das nie zu tun.

Tom nunca solía hacer eso.

Er pflegte immer die Wahrheit zu sagen.

Tenía la costumbre de siempre decir la verdad.

Das Theater pflegte Sonntags geöffnet zu sein.

El teatro solía abrir los domingos.

Sie pflegte, vor dem Zubettgehen zu beten.

Ella solía rezar antes de acostarse.

Ich pflegte vor dem Frühstück spazieren zu gehen.

Yo solía dar un paseo antes del desayuno.

Ich pflegte mit ihm sonntags Tennis zu spielen.

Solía jugar al tenis con él los domingos.

Mein Vater pflegte zu sagen, dass Zeit kostbar sei.

Mi padre solía decir que el tiempo es oro.

- Mein Vater verreiste gewöhnlich.
- Mein Vater pflegte zu reisen.

Mi padre solía viajar.

Robert pflegte seinem Vater am Wochenende im Geschäft zu helfen.

Roberto solía ayudar a su padre en la tienda los fines de semana.

Ich pflegte in meiner Jugend in den Friedhof zu gehen.

Solía ​​caminar por el cementerio en mi juventud.

Mein Vater pflegte zu sagen, dass Geld nicht alles ist.

- Mi papá solía decir que el dinero no es todo.
- Mi padre solía decir que el dinero no lo es todo.

- Tom pflegte das zu tun.
- Tom hat das immer gemacht.

Tom solía hacer eso.

In meiner Kindheit pflegte ich hierherzukommen, mich umzusehen und nachzudenken.

En mi infancia yo solía venir aquí, mirar alrededor y pensar.

Tom erinnerte sich an die Hasen die er aufzuziehen pflegte.

Tom recordó a los conejos que solía criar.

Es gibt keinen Zweifel, dass Tom in Boston zu leben pflegte.

No hay duda de que Tom solía vivir en Boston.

Das Paar streitet derzeit nicht häufig, aber pflegte es ausgiebig zu tun.

La pareja no se pelea a menudo estos días, pero solía hacerlo mucho.

- Sie pflegte sonntags Tennis zu spielen.
- Er hat früher sonntags Tennis gespielt.

Solía jugar al tenis los domingos.

Mein Vater pflegte zu sagen: „Der Himmel hilft dem, der sich selbst hilft.“

Mi padre siempre decía que el cielo ayuda a quienes se ayudan a sí mismos.

- Er pflegte ein ruhiger Mann zu sein.
- Früher war er ein ruhiger Mann.

Solía ser un hombre callado.

„Wenn Fasten, dann Fasten; wenn Rebhuhn, dann Rebhuhn“, pflegte die heilige Teresa zu sagen.

«Cuando ayuno, ayuno; cuando perdices, perdices», decía Santa Teresa.

Jeden Morgen pflegte diese Frau an den Strand zu gehen und drei Meilen zu laufen.

Cada mañana, esa mujer solía ir a la playa y correr tres millas.

- Vater sagte häufig, dass Zeit Geld ist.
- Mein Vater pflegte zu sagen, dass Zeit kostbar sei.

Mi padre solía decir que el tiempo es oro.

Der unhöfliche und arrogante Sohn des berühmten Schauspielers pflegte sich auf Kosten anderer lustig zu machen.

El hijo grosero y arrogante del famoso actor acostumbraba a complacerse burlándose de otras personas.

- Sie hat ihm früher bei seinen Hausaufgaben geholfen.
- Sie pflegte ihm bei den Hausaufgaben zu helfen.

Ella solía ayudarlo con su tarea.

Sokrates pflegte zu sagen: „Ich weiß, dass ich nichts weiß; viele aber wissen nicht, dass sie nichts wissen.“

Socrates decía, "Sé que no sé nada, pero mucha gente no sabe que no saben nada."

Es war einmal ein unglücklicher vergesslicher junger Mann mit dem Namen James, der ständig Marie mit Maria zu verwechseln pflegte. Darum hasste ihn Maria aus tiefster Seele.

Había una vez un hombre lamentable y olvidadizo llamado James que siempre confundía a Mary con María. María le odiaba por eso con todas sus fuerzas.

Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.

Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.