Translation of "Lasse" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Lasse" in a sentence and their spanish translations:

Lasse die Fenster nicht offen.

- No deje las ventanas abiertas.
- No dejes abiertas las ventanas.

Das lasse ich mir gefallen!

Acepto con placer.

Ich lasse mich nicht zwingen.

No seré coaccionado.

Ich lasse dich nicht zurück.

No te dejaré atrás.

Ich lasse die Bücher hier.

Dejo los libros aquí.

- Das lasse ich mir nicht länger bieten.
- Das lasse ich mir nicht mehr gefallen.

- No voy a tolerarlo más.
- No lo voy a soportar más.

In Computermodellen lasse ich Planeten kollidieren,

Y con modelos computarizados, puedo hacer colisionar planetas enteros

Lasse mangelt es manchmal an Erfahrung.

A Lasse a veces le falta experiencia.

Ich lasse mich nicht gern unterbrechen.

No me gusta ser interrumpido.

Lasse eine gute Gelegenheit nicht verstreichen.

No dejes pasar una buena oportunidad.

Lasse das Schlafzimmerfenster nicht offen stehen.

No dejes la ventana del dormitorio abierta.

Lasse uns weitere 5 Minuten warten.

Esperemos cinco minutos más.

Nun lasse mich dich mit Musik unterhalten.

Ahora permíteme entretenerte con música.

Ich lasse das nicht an mich heran.

No dejo que me afecte.

Worauf lasse ich mich da eigentlich ein?

¿En qué lío me estoy metiendo?

Das lasse ich mir nicht zweimal sagen.

No lo voy a decir dos veces.

So lasse ich nicht mit mir reden!

No te consiento que me hables así.

- Ich lasse meinen Hund nie von einem anderen füttern.
- Ich lasse nie jemand anderen meinen Hund füttern.

Nunca dejo que nadie más alimente a mi perro.

- Leben und leben lassen.
- Lebe, und lasse leben.

Vive y deja vivir.

Ich lasse meinen Regenschirm immer im Zug liegen.

Siempre se me olvida mi paraguas en el tren.

Ich lasse mir jeden Monat die Haare schneiden.

Me corto el pelo cada mes.

- Lasse den Wagen an!
- Lass den Wagen an!

Enciende el auto.

Ich lasse meine Schwester meinen neuen Computer benutzen.

- Le permití a mi hermana usar mi computadora nueva.
- Dejo que mi hermana use mi ordenador nuevo.

Lasse die Kinder nicht auf der Straße spielen.

No dejes que los niños jueguen en la calle.

- Ich lasse es fallen.
- Ich habe es fallengelassen.

- Yo lo dejo caer.
- Yo lo dejé caer.

Lasse auf dem Papier beim Schreiben einen Rand!

Deje usted margen en el papel cuando escriba.

Öffne die Tür und lasse den Hund herein!

Abre la puerta y deja entrar al perro.

Ich lasse dich von meiner Schwester am Bahnhof abholen.

Voy a pedir a mi hermana que te recoja en la estación.

Wenn du Zeit haben wirst, lasse es mich wissen.

Hazme saber cuando vayas a tener tiempo.

Normalerweise lasse ich mich von anderen Leuten nicht herumkommandieren.

Normalmente no dejo que las personas me mangoneen.

Bitte lasse es mich wissen, wenn ich gehen muss.

Haga el favor de avisarme cuando debo bajar.

Ich lasse Tom nicht in die Nähe meiner Kinder.

No dejo que Tom se acerque a mis niños.

Ich lasse mir keine Gelegenheit entgehen, italienisch zu essen.

Yo nunca dejo pasar la oportunidad de comer comida italiana.

Ich lasse mich von dir nicht wie einen Sklaven behandeln.

Me niego a que me trates como un esclavo.

- Bitte lasse mich heimgehen!
- Lass mich bitte nach Hause gehen.

Déjeme ir a casa por favor.

Ich esse zwei Weintrauben und lasse den Rest für dich.

Yo me como dos uvas y te dejo el resto para ti.

Sei wie ein Baum und lasse die toten Blätter fallen.

Sé como un árbol y deja caer las hojas muertas.

Und den lasse ich zehn Minuten lang in die Höhle ziehen,

Lo dejaré diez minutos, el humo llenará la cueva,

Wenn sich eine gute Gelegenheit bietet, lasse ich sie nicht verstreichen.

Cuando se presenta una oportunidad favorable, no la dejo pasar.

Wenn du irgendwelche Zweifel hast, lasse mich das ohne Zögern wissen.

Si tienes alguna duda, hazmelo saber sin vacilar.

Wenn sich eine günstige Gelegenheit bietet, lasse ich sie nicht aus.

Cuando se presenta una oportunidad favorable, no la dejo pasar.

Er ist als Beifahrer unerträglich. Ich lasse ihn lieber selber fahren.

Él es insoportable como piloto. Prefiero dejarlo conducir.

Ich lasse gerne Gepäckstücke unbeaufsichtigt an internationalen Flughäfen und Bahnhöfen stehen.

Me gusta dejar el equipaje desatendido en aeropuertos internacionales y estaciones de tren.

- Ich lasse dich nicht hängen.
- Ich werde dich nicht herunter lassen.

No te decepcionaré.

Lasse dich nicht davon blenden, was du alles zu wissen meinst.

- No se deje cegar por lo que cree saber.
- No te dejes cegar por lo que crees saber.

Lasse nicht zu, dass das Leben dich zynisch und verschlossen werden lässt.

No permitas que la vida te haga cínica o cerrada.

„Tom, schläfst du?“ – „Nein, ich lasse nur meine Augen ein bisschen ruhen.“

«Tom, ¿estás durmiendo?» «No, solo dejo que mis ojos descansen un poco.»

- Lasse uns weitere 5 Minuten warten.
- Lass uns noch fünf weitere Minuten warten!

Esperemos cinco minutos más.

Ich tue das jeden Tag, wenn ich jogge und meine Gedanken schweifen lasse.

Para mí, eso ocurre cada día al salir a correr y dejar vagar mi mente.

- Ich lasse die Türen nicht offenstehen, weil sich bei uns in der Gegend Tiere herumtreiben.
- Ich lasse die Türen nicht offenstehen, weil sich bei uns in der Nähe Tiere herumtreiben.

No dejo las puertas abiertas porque hay animales en mi barrio.

Ich lasse nie eine Gelegenheit aus, zu sagen, dass man nie "nie" sagen sollte!

Nunca paso por alto una oportunidad para decir "nunca digas nunca".

Ich lasse die Türen nicht offenstehen, weil sich bei uns in der Gegend Tiere herumtreiben.

No dejo las puertas abiertas porque hay animales en mi barrio.

- Machen Sie die Tür auf und lassen Sie den Hund rein.
- Öffne die Tür und lasse den Hund herein!

- Abre la puerta y deja entrar al perro.
- Abra la puerta y deje entrar al perro.

So lasse ich dich nicht aus dem Haus! Mit dem Anzug machst du dich noch zum Gespött der Leute!

¡No te permito salir de casa así! ¡La gente se burlará de ti por esa ropa!

- Öffne bitte das Fenster und lasse etwas frische Luft ins Zimmer!
- Öffnen Sie bitte das Fenster und lassen Sie etwas frische Luft ins Zimmer!

Abre la ventana y deja que entre aire fresco en la casa, por favor.

- Wenn es etwas gibt, was ich für dich tun kann, dann zögere nicht und lasse es mich wissen.
- Wenn ich etwas für dich tun kann, zögere nicht, es mir zu sagen!

Si hay algo que pueda hacer por usted, no vacile en avisarme.

Im Jahre 1609 erfuhr Galileo von der Erfindung des Fernglases, einem Gerät, welches entfernte Objekte näher erscheinen lasse. Galileo setzte sein mathematisches Wissen und sein technisches Können ein, um das Fernglas zu verbessern, und baute ein Teleskop.

En 1609, Galileo supo del catalejo, un instrumento que hacía que los objetos distantes se vieran más cerca. Galileo utilizó su conocimiento matemático y pericia técnica para mejorar el catalejo y construir un telescopio.