Translation of "Folge" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Folge" in a sentence and their spanish translations:

Folge mir!

¡Sígueme!

Folge mir.

- Sígueme.
- Seguime.
- Síganme.
- Seguidme.

Folge ihm!

- Síguele.
- Síguelo.

Folge Tom.

Seguilo a Tomás.

Folge ihm.

Síguelo.

Folge deinen Träumen.

- Seguí tus sueños.
- Sigue tus sueños.

Folge meinem Rat!

¡Sigue mi consejo!

Folge Toms Ratschlag.

Sigue el consejo de Tom.

Folge den Sternen.

Sigue las estrellas.

Folge einfach Tom.

Simplemente sigue a Tom.

- Ich folge jenem Wagen.
- Ich folge dem Wagen dort.

Estoy siguiendo a ese auto.

Dann wähle 'Nächste Folge'.

elijan "Siguiente episodio".

Folge einfach deinem Herzen.

Solo sigue a tu corazón.

Folge mir nicht weiter!

No me sigas más.

Ich folge jenem Wagen.

Estoy siguiendo a ese auto.

Folge immer dieser Straße!

Siga derecho por esta calle.

- Folge ihnen einfach!
- Folge ihnen einfach nach!
- Folgen Sie ihnen einfach!

Solo síguelos.

- Nimmst du die heutige Folge auf?
- Zeichnen Sie die heutige Folge auf?

¿Vas a grabar el capítulo de hoy?

- Hast du die Folge gestern gesehen?
- Haben Sie die gestrige Folge gesehen?

¿Viste el capítulo de ayer?

- Folgen Sie mir!
- Folge mir!

¡Sígueme!

Ich folge dem Wagen dort.

Estoy siguiendo a ese auto.

Folge dem Beispiel deiner Schwester.

Sigue el ejemplo de tu hermana.

- Folge uns!
- Folgen Sie uns!

Síguenos.

- Folge mir.
- Folgen Sie mir.

Sígueme.

Es regnete fünf Tage in Folge.

Estuvo lloviendo cinco días seguidos.

- Folge meinem Rat!
- Befolge meinen Rat!

Sigue mi consejo.

Hast du die Folge gestern gesehen?

¿Viste el capítulo de ayer?

Nimmst du die heutige Folge auf?

¿Vas a grabar el capítulo de hoy?

Folge mir und sei ohne Furcht!

Sígueme y no tengas miedo.

Eine kultige Folge seiner treuen Fans

un culto como seguidores de sus fieles seguidores

Mach diese Fehler nicht, folge ihnen,

No cometas esos errores, síguelos,

Was, wenn als Folge davon, die Gletscherseen --

¿Y qué pasa si, como resultado, los lagos glaciares,

Sein Selbstmord war eine Folge seines Liebeskummers.

Su suicidio se debió a un desengaño amoroso.

- Folgen Sie mir!
- Folgt mir!
- Folge mir!

- ¡Sígame!
- ¡Síganme!
- ¡Sígueme!

Spüre den Rhythmus und folge dem Takt!

Siente el ritmo y sigue el pulso.

- Folge Tom.
- Folgen Sie Tom.
- Folgt Tom.

- Seguilo a Tomás.
- Síguelo a Tomás.
- Sígalo a Tomás.
- Síganlo a Tomás.

Folge mir, dann zeige ich dir den Weg.

- Sígueme, y yo te enseñaré el camino.
- Sígueme, y te enseñaré el camino.

Ihr Vater wurde Invalide als Folge eines Herzinfarktes.

- Su padre se quedó inválido como consecuencia de un ataque al corazón.
- Su padre quedó inválido de un ataque cardíaco.

Du musst dem Rat deiner Mutter Folge leisten.

Tienes que seguir los consejos de tu madre.

Ich trug eine Perücke in Folge der Chemotherapie.

- Llevaba peluca a causa de la quimioterapia.
- Llevaba peluca a causa de la quimio.

Also folge diesen Tipps, die du haben wirst

Así que sigue esos consejos, vas a tener

Mal sehen, was noch passiert, eine Folge kommt noch --

- no sé qué va a pasar, solo queda un capitulo-

In der Folge musste er schnell aus Paris heraus.

A raíz de ello, necesitaba salir de París a toda prisa.

Dein schlechtes Gedächtnis ist die Folge von schlechten Hörgewohnheiten.

- Tu mala memoria pasa porque no sabes escuchar.
- Tu mala memoria es por tus malos hábitos de escucha.

Es ist unsere Pflicht, dem Gesetz Folge zu leisten.

Es nuestro deber obedecer la ley.

Die Zunahme der Arbeitslosigkeit ist eine Folge der Rezession.

Este aumento del desempleo es una consecuencia de la recesión.

Also folge diesen Tipps, Hoffentlich geht es dir gut,

Así que sigue esos consejos, espero que lo hagas bien,

Folge diesen drei einfachen Dinge und du wirst bauen

Sigue esos tres simples cosas y construirás

Am Ende jeder Folge von RuPauls "Drag Race" sagt sie:

Al final de cada capitulo del concurso de Drag Queen RuPaul dice,

Der Athlet gewann drei Mal in Folge bei diesem Turnier.

Ese atleta ganó el torneo tres veces seguidas.

- Folge deinen Instinkten.
- Folgen Sie Ihren Instinkten.
- Folgt euren Instinkten.

Sigue tu instinto.

Also folge diesen Strategien und du wirst eine Scheißladung erstellen

Entonces sigan esas estrategias y crearás una carga de mierda

Wenn du Harmonie suchst, dann folge der Kuh auf die Weide.

Si buscas la armonía, sigue a la vaca por el prado.

Folge diesen vier Tipps und Sie werden viel mehr Verkehr bekommen

Siga esos cuatro consejos y obtendrá mucho más tráfico

Aber folge einfach diesen, das wirst du mehr Verkäufe, weniger Rückerstattungen.

pero solo sigue estos, vas a obtener más ventas, menos reembolsos.

Und wir können es beantworten in der Folge der nächsten Woche.

y podemos responderlo en el episodio de la próxima semana.

Bist du schon bereit für die nächste Mission, dann wähle 'Nächste Folge'.

Si se sienten listos para otra misión, elijan "Siguiente episodio".

Und bist du bereit für eine brandneue Mission, dann wähle 'Nächste Folge'.

Y si están listos para otra misión, elijan "Siguiente episodio".

Willst du deine Fertigkeiten auf einer neuen Mission testen, wähle 'Nächste Folge'.

Pero si están listos para probarse en una nueva misión, elijan "Siguiente episodio".

Willst du lieber eine neue Mission in Angriff nehmen, wähle 'Nächste Folge'.

Pero si quieren probarse en otra misión, elijan "Siguiente episodio".

Das alles ergibt eine ziemlich haarige Folge an Ereignissen, die zusammenkommen müssten.

Entonces todo eso es una secuencia complicada para ejecutar perfectamente.

Schon die zweite Woche in Folge leiden wir unter einer unerträglichen Hitzewelle.

Llevamos la segunda semana consecutiva padeciendo una insoportable ola de calor.

Dann wähle 'Nächste Folge'. Okay, ich soll mich also von diesem Felsen abseilen?

elijan "Siguiente episodio". Bien, ¿quieren atarla a esta piedra?

Und wenn du mit der nächsten Mission beginnen willst, dann wähle 'Nächste Folge'.

Y si quieren iniciar otra misión, elijan "Siguiente episodio".

Willkommen zur überraschendsten Folge von Die Erde bei Nacht. DIE ERDE BEI NACHT

Bienvenidos a la noche más sorprendente de la Tierra.

- Meistens sind Autounfälle eine Folge von Schlafmangel.
- Die meisten Verkehrsunfälle entstehen aus Schlafmangel.

En la mayoría de los casos, los accidentes automovilísticos resultan de la falta de sueño.

Ohne Beschränkung der Allgemeinheit kann angenommen werden, dass die Folge gegen Null konvergiert.

Sin pérdida de generalidad, uno puede suponer que la serie converge a cero.

- Ich will mal kurz verschwinden.
- Ich folge einmal kurz dem Ruf der Natur.

Me voy a responder a la llamada de la naturaleza.

- Nehmen Sie sich ein Beispiel an Ihrer Schwester.
- Folge dem Beispiel deiner Schwester.

Sigue el ejemplo de tu hermana.

Und du willst, dass ich dir folge, Das ist ein weiterer Tipp, oder?

y quieres que te siga, este es otro consejo, ¿verdad?

Weich mir aus und ich werde folgen; folge mir und ich werde dir ausweichen.

Evítame y yo seguiré; sígueme y yo te evitaré.

Kerala hat zum zweiten Jahr in Folge in einigen Gebieten mit Hochwasser zu kämpfen.

Kerala por segundo año consecutivo está luchando contra las inundaciones en algunos distritos.

- Ich denke nicht, also bin ich nicht.
- Ich denke nicht, also folge ich nicht.

No pienso, luego no existo.

Die natürliche Folge einer unnatürlichen Zunahme der Quantität ist stets ein Verlust von Qualität.

La consecuencia natural de un aumento anormal en la cantidad es siempre una pérdida de calidad.

In der Folge verpasste Ney mehrere Fluchtchancen aus Frankreich und wurde von der wiederhergestellten Monarchie

Como consecuencia, Ney rechazó varias oportunidades de huir de Francia y fue arrestado por traición

- Ich erwarte, dass du meine Befehle befolgst.
- Ich erwarte, dass Sie meinen Befehlen Folge leisten.

Espero que usted siga mis órdenes.

- Du solltest den Rat des Arztes befolgen.
- Sie sollten dem Rat des Arztes Folge leisten.

Deberías seguir el consejo del médico.

Hier ist ein magisches Garnknäuel. In welche Richtung dieses Knäuel auch rollt, folge ihm ohne Furcht.

Aquí está un ovillo mágico. Siga sin miedo en cualquier dirección en que esta bola ruede.