Translation of "Führte" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Führte" in a sentence and their spanish translations:

Er führte mich herum.

Él me mostró la zona.

Eins führte zum anderen.

Una cosa llevó a otra.

Führte zur Entstehung einer Meeresdrohne.

dimos origen al dron oceánico.

Frankreich führte Krieg gegen Russland.

- Francia estaba en guerra con Rusia.
- Francia estuvo en guerra con Rusia.

Sie führte ein einsames Leben.

Ella vivió una vida solitaria.

Sie führte mich zum Palast.

Ella me guió al palacio.

Sie führte den Plan aus.

Ella llevó a cabo el plan.

Er führte den Plan aus.

Él ejecutó el plan.

Er führte seinen Auftrag aus.

Él cumplió con su misión.

Sie führte ein glückliches Leben.

Ella llevó una vida feliz.

Toms Diät führte zu Gewichtsverlust.

La dieta de Tom hizo que perdiera peso.

Führte zu einer ungemilderten physiologischen Reaktion,

resultaba en una respuesta fisiológica no mitigada,

Was zu einer kurzen Ungnade führte.

lo que provocó un breve período en desgracia.

Hitler führte Deutschland in den Krieg.

Hitler condujo a Alemania a la guerra.

Was führte dich zu diesem Schluss?

¿Qué te llevó a esta conclusión?

Die Frage führte zu großen Auseinandersetzungen.

La pregunta suscitó mucha controversia.

Er führte uns bis zum Bahnhof.

- Nos llevó a la estación.
- Él nos llevó a la estación.

Er führte ein Leben im Luxus.

Él llevó una vida de lujos.

Napoleon führte seine Truppen nach Russland.

Napoleón guió sus tropas a Rusia.

Seine Unachtsamkeit führte zu einem Unfall.

Su descuido dio lugar a un accidente.

Dein Rat führte mich zum Erfolg.

Tu consejo me llevó al éxito.

Sein Versuch führte zu einem Misserfolg.

Su intento finalizó en fracaso.

Der Feind führte einen heftigen Angriff.

El enemigo embistió con furia.

Die Konferenz führte zu keinem Ergebnis.

La conferencia no condujo a ningún resultado.

Ich führte die Arbeit wider Willen aus.

Hice el trabajo en contra de mi voluntad.

Tom führte sich wie ein Kleinkind auf.

Tom se portó como un bebé.

Dieses Experiment führte zu einer großen Entdeckung.

Ese experimento produjo un enorme descubrimiento.

Sie führte eine seidene Handtasche bei sich.

Llevaba una bolsa de seda.

Tom führte ein langes und glückliches Leben.

Tom vivió una vida larga y feliz.

Das ist das Tagebuch, das sie führte.

Este es el diario que ella escribía.

Tom führte viele der Experimente selbst durch.

Muchos de los experimentos los hizo Tom por sí mismo.

- Seither führte er ein liederliches Leben.
- Seither führte er einen lockeren Lebenswandel.
- Seither führt er ein Lotterleben.

Desde entonces él ha llevado una vida licenciosa.

Ney führte einen entscheidenden Angriff auf den Feind.

Ney dirigió un ataque crucial contra el enemigo.

Führte das Siebte Korps gegen die preußische Südflanke.

liderando el Séptimo Cuerpo contra el flanco sur de Prusia.

Ney führte einen brillanten Kampfrückzug durch und entkam.

Ney llevó a cabo una brillante lucha de retirada y escapó.

Ein kurzer Spaziergang führte mich an den See.

Una pequeña caminata me trajo al lago.

Ein Führer führte die Touristen durch das Museum.

Un guía enseñó el museo a los turistas.

- Tom redete mit sich selbst.
- Tom führte Selbstgespräche.

Tom estaba hablando consigo mismo.

Er führte mit der Hand eine Geste aus.

Hizo un ademán con la mano.

Der Führer führte die Gruppe durch das Museum.

El guía dirigió al grupo por el museo.

John Wilkes Booth führte ein Notizbuch mit sich.

John Wilkes Booth llevaba un bloc de notas.

- Er sprach mit sich selbst.
- Er führte Selbstgespräche.

Él habló consigo mismo.

Führte ich ein Leben, von dem viele nur träumen.

mi vida era la que muchos soñarían con tener.

Eine Band führte die Parade durch die Stadt an.

Una banda dirigió la marcha por la ciudad.

Er führte eine Reihe gewagter Operationen gegen die Österreicher an

Dirigió una serie de operaciones audaces contra los austriacos,

Aber Neys Wut über Massénas katastrophale Führung führte zu offener

Pero la furia de Ney por lo que él consideraba el desastroso liderazgo de Masséna se convirtió en una abierta

Als ich ihn fragte, was zu seinem hyper-dynamischen Leben führte,

Cuando le pregunté qué lo había llevado a esta vida de alto octanaje,

Dem Marschall, der Napoleons Avantgarde in vier seiner größten Feldzüge führte.

el mariscal que lideró la vanguardia de Napoleón en cuatro de sus mejores campañas.

Befehligte , wo er erfolgreich einen Großangriff führte, als der Kaiser zusah.

Primer Cuerpo en Friedland, donde dirigió con éxito un gran ataque mientras el Emperador miraba.

, führte aber das Siebte Korps unter schrecklichen Winterbedingungen in die Schlacht.

pero llevó al Séptimo Cuerpo a la batalla en terribles condiciones invernales.

Als ich ein Student war, führte ich mein Tagebuch auf Englisch.

Solía escribir un diario en inglés cuando era estudiante.

Das adoptierte Kind führte in seiner neuen Familie ein glückliches Leben.

La niña adoptada vivió una vida feliz con su nueva familia.

Dr. Tanaka führte in zwei Jahren Experimente an dreihundert Ratten durch.

El doctor Tanaka llevó a cabo ensayos durante dos años en trescientas ratas.

Er leitete den Tempel und führte die Taoisten des gesamten Landes.

Él dirigía el templo y lideraba a los taoístas de todo el país.

Die Regierung führte ein Referendum durch, um das Volk zu befragen.

El gobierno llevó a cabo un referéndum para consultar al pueblo.

- Sie führte ihn in Versuchung.
- Sie hat ihn in Versuchung geführt.

Ella lo provocó.

- Frankreich war im Krieg mit Russland.
- Frankreich führte Krieg gegen Russland.

- Francia estaba en guerra con Rusia.
- Francia estuvo en guerra con Rusia.

Ney, vier zu eins unterlegen, führte einen brillanten Kampfrückzug durch und entkam

Ney, superado en número cuatro a uno, llevó a cabo una brillante retirada de combate y escapó de

Garde und führte persönlich einen Bajonettangriff in der Schlacht von Montmirail an.

Guardia Joven y dirigiendo personalmente una carga de bayoneta en la batalla de Montmirail.

Und führte den Angriff bei Napoleons letztem großen Sieg in Dresden an.

y dirigió el ataque en la última gran victoria de Napoleón en Dresde.

Führte einen Angriff an, der dazu beitrug, Jourdans berühmten Sieg zu sichern.

liderando un ataque que ayudó a asegurar la famosa victoria de Jourdan.

Der auf eine kurze Zeit in Ungnade führte, als die Bourbonen zurückkehrten.

que dio lugar a un período breve en desgracia cuando los Borbones regresó.

Sechs Monate später führte Napoleon eine Armee über die Alpen nach Italien.

Seis meses después, Napoleón dirigió un ejército a través de los Alpes hacia Italia.

Wenn ich jetzt darüber nachdenke, führte unsere Familie ein sehr armseliges Leben.

Cuando ahora pienso en ello, nuestra familia llevó una vida muy miserable.

- Frankreich führte Krieg gegen Russland.
- Frankreich befand sich im Krieg mit Russland.

Francia estaba en guerra con Rusia.

Tom führte etliche Jahre lang eine kleine Kneipe in der Nähe Bostons.

Tom ha llevado un pequeño bar cerca de Boston ya por varios años.

Am nächsten Tag führte Lannes 'Korps einen Angriff auf das österreichische Zentrum an,

Al día siguiente, el cuerpo de Lannes lideró un ataque contra el centro austríaco,

Im nächsten Jahr führte er das Sechste Korps in den Krieg gegen Österreich.

Al año siguiente, dirigió al Sexto Cuerpo a la guerra contra Austria.

Die Apollo 1-Crew war in ihrem Kommandomodul versiegelt und führte eine Generalprobe

La tripulación del Apolo 1 fue sellada dentro de su Módulo de Comando, realizando un ensayo general

Österreicher zu verfolgen . Aber rücksichtslose Überbegeisterung führte bei Znaim fast zu einer Katastrophe.

austriacos en retirada . Pero el exceso de entusiasmo imprudente casi llevó al desastre en Znaim.

Führte Russland in den 7 jährigen Krieg gegen Friedrich den Großen von Preußen.

lideró a Rusia en la Guerra de los siete años contra Federico el Grande de Prusia.

Der Blick auf die Ruinen führte ihm die Bedeutung eines Krieges vor Augen.

La imagen de las ruinas lo confrontó al significado de la guerra.

- Sie lebte ein ruhiges Leben auf dem Land.
- Sie führte ein ruhiges Landleben.

Ella vivió una vida tranquila en el campo.

- Er benahm sich wie ein Wahnsinniger.
- Er führte sich wie ein Verrückter auf.

- Él actuó como un lunático.
- Él actuó como un demente.
- Él se comportó como un loco.

- Er benahm sich wie ein Wahnsinniger.
- Er führte sich auf wie ein Verrückter.

- Él actuó como un lunático.
- Él actuó como un demente.