Translation of "Herum" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "Herum" in a sentence and their spanish translations:

- Frag herum.
- Fragen Sie herum.
- Fragt herum.

- Pregunta por aquí.
- Pregunta en los alrededores.

- Alle schrien.
- Alle haben geschrien.
- Ein jeder schrie.
- Alle schrien herum.
- Alle krischen herum.
- Alle kreischten herum.

- Todos gritaron de terror.
- Hubo un chillido general.
- Se produjo un chillido colectivo.

Das geht hier herum

Miren, esto va alrededor.

Killer laufen frei herum.

hay asesinos sueltos.

Um ihn herum getötet.

mueren a su alrededor.

Er scherzt immer herum.

- Siempre está bromeando.
- Está siempre bromeando.

Eine Biene summt herum.

Una abeja zumba.

Er führte mich herum.

Él me mostró la zona.

Er kommt viel herum.

- Sale mucho.
- Va a todas partes.

Mein Computer spinnt herum.

Mi computador actúa de una manera extraña.

Die ersten gehen herum,

el primero da vueltas,

- Halte es nicht verkehrt herum!
- Halten Sie es nicht verkehrt herum!

No lo sujetes boca abajo.

- Er hatte seine Socken verkehrt herum an.
- Er hat seine Socken verkehrt herum an.
- Er trug seine Strümpfe links herum.

Él llevaba los calcetines al revés.

Schau, das kommt da herum...

Miren, esto va alrededor.

Nun, um das Sonnensystem herum

bueno, rodeando el sistema solar

Stundenlang um das nest herum

durante horas alrededor del nido

Das Bild hing verkehrt herum.

Colgaron el cuadro boca abajo.

Er läuft in Unterwäsche herum.

Él está caminando por ahí en ropa interior.

Die Nachricht sprach sich herum.

Ha circulado esa noticia.

- Stehe da nicht nur so herum!
- Stehen Sie da nicht nur so herum!

No te quedes ahí parado.

- Er hatte seine Socken verkehrt herum an.
- Er trug seine Strümpfe links herum.

Él llevaba los calcetines al revés.

Und lief dabei im Klassenzimmer herum --

y caminaba por la clase al mismo tiempo,

In flüssiger Form um ihn herum

en forma líquida a su alrededor

Eine Maus läuft im Zimmer herum.

Un ratón está corriendo por el cuarto.

Du trägst deinen Pullover verkehrt herum.

Llevas tu suéter del revés.

Wir tanzten um das Feuer herum.

Bailamos alrededor del fuego.

Er trug sein Unterhemd verkehrt herum.

Él se puso la camisa al revés.

Er trug sein Hemd verkehrt herum.

- Él tenía la camisa al revés.
- Él llevaba la camisa del revés.

Spiel nicht mit meinen Papieren herum.

No desordenes mis documentos.

Wir spazierten um den Teich herum.

Caminamos alrededor del estanque.

Alles um ihn herum ist grau.

Todo en su entorno es gris.

Der Hut war oben herum schmutzig.

El sombrero estaba sucio por arriba.

Spiel nicht mit dem Glas herum.

Deja de jugar cerca del cristal.

Ein Kaninchen rennt im Garten herum.

- Un conejo corretea por el jardín.
- Un conejo corre por el jardín.

Wir liefen um den Park herum.

- Corrimos alrededor del parque.
- Corrimos en torno al parque.

Etwas herum verwendet diese Seite Cookies

algo a su alrededor, este sitio utiliza cookies

Also gehen die Leute falsch herum.

Falsch herum zu leben spart außerdem Energie.

Vivir cabeza abajo ahorra energía.

Du trägst dein T-Shirt verkehrt herum.

Llevas la camiseta al revés.

Er zog sein Unterhemd verkehrt herum an.

Él se puso la camisa al revés.

Er hat seine Socken verkehrt herum an.

Él llevaba los calcetines al revés.

Er hat den Pullover falsch herum angezogen.

Se ha puesto el jersey del revés.

Sie sangen Lieder um das Feuer herum.

Cantaron canciones alrededor del fuego.

Rede nicht um den heißen Brei herum!

Ve al grano.

Stehe da nicht einfach herum! Komm herein!

No se quede ahí. Pase.

Seine Frau nörgelt immerzu an ihm herum.

Su esposa le fastidia constantemente.

Tom hatte seine Socken verkehrt herum an.

Tom se puso las medias al revés.

- Eine Biene summt.
- Eine Biene summt herum.

Una abeja zumba.

Die Touristen streiften um die Geschäfte herum.

Los turistas deambulaban en torno a las tiendas.

Es sind alle Leute um ihn herum.

son todas las personas a su alrededor.

Sie hängen normalerweise auf bestimmten Sites herum.

Suelen pasar el rato en sitios específicos.

Ich bastle nur mit zufälligen Werkzeugen herum.

simplemente jugueteando con herramientas aleatorias que encuentro.

- Reite nicht zu lange auf diesem Thema herum!
- Reiten Sie nicht zu lange auf diesem Thema herum!

No te obsesiones mucho con el tema.

Ich binde es hier herum. 100 Prozent Baumwolle.

Y ahora puedo envolverlo aquí. Es algodón al 100 %.

Aber um Peking herum wurden alle Kohlekraftwerke abgeschaltet.

Pero han cerrado todas las plantas de carbón alrededor de Beijing.

Es ist immer ein Ingenieur um Sie herum

Siempre hay un ingeniero a tu alrededor

Mein Bruder hat das Bild verkehrt herum aufgehangen.

Mi hermano colgó el cuadro al revés.

- Er macht ständig Witze.
- Er scherzt immer herum.

Siempre está bromeando.

Gegen jemanden, der hält um jeden herum hüpfen

contra alguien que mantiene saltando alrededor de cada

In einer ethischen Marktwirtschaft ist es genau anders herum.

En una economía de mercado ética sería al revés.

Ich binde das Seil herum. Das kommt da rüber.

Ato la cuerda alrededor. Pongo esto aquí.

Wir geben wegen der Menschen um uns herum auf

Nos rendimos por las personas que nos rodean

Natürlich haben die Magnete ein Magnetfeld um sich herum.

- Por supuesto, los imanes tienen un campo magnético a su alrededor.
- Los imanes, por supuesto, tienen un campo magnético a su alrededor.

Du musst deine Weste umdrehen, sie ist verkehrt herum.

Hay que darle la vuelta al chaleco. Está del revés.

Herr Braun trägt immer ein Buch mit sich herum.

El señor Brown siempre lleva un libro consigo.

Sie setzten sich zum Kartenspielen um den Tisch herum.

Se sentaron alrededor de la mesa a jugar cartas.

- Sie liefen herum.
- Sie liefen umher.
- Sie sind umhergelaufen.

Ellos dieron una vuelta.

Steh da nicht einfach nur so herum! Tu etwas!

No te quedes ahí parado. Haz algo.

Er drehte sich herum und schaute in jede Richtung.

Volvióse y miró en torno suyo en todas direcciones.

Die wollen um ihr Haus herum einen Zaun bauen.

Ellos quieren construir una cerca alrededor de su casa.

Er macht allen um ihn herum das Leben schwer.

Amarga la vida de todos los que le rodean.

In der Tat können sie um ihren Kopf herum sehen,

De hecho pueden ver todo alrededor de sus cabezas,

Auf die Menschen und die Umstände um uns herum auszulagern.

la gente y las circunstancias externas.

Was übersehe ich alles, in der Welt um mich herum?

¿Qué otras cosas me estoy perdiendo del mundo que me rodea?

Als ich aufwuchs, war sie über all um mich herum.

Al crecer, podía verlo en todas partes.

Wir sind alle ein Produkt der Kultur um uns herum.

todos somos producto de la cultura circundante.

Ein Virus hat einen Schutzmantel aus Feuchtigkeit um sich herum.

Un virus tienes esta capa protectora de humedad a su alrededor.

Im Winter fliegen die trockenen Blätter in der Luft herum.

En invierno, las hojas secas vuelan por el aire.

- Er lief in Hemdsärmeln herum.
- Er stand in Hemdsärmeln da.

Estaba en mangas de camisa.