Translation of "Darin" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Darin" in a sentence and their spanish translations:

Was war darin?

¿Qué había dentro?

- Du bist nicht schlecht darin.
- Sie sind nicht schlecht darin.
- Ihr seid nicht schlecht darin.

No se te da mal esto.

Er wirkt geübt darin.

Es una movida experta.

Es liegt keine Poesie darin.

No hay poesía en eso.

Ich bin nicht gut darin.

- Eso no se me da bien.
- Esto no se me da bien.

Du bist ziemlich gut darin.

Esto se te da muy bien.

Lass dich nicht darin verwickeln!

No se mezcle usted en eso.

Du bist sehr gut darin.

Eres muy bueno con eso.

Ich sah darin einen politischen Akt.

Vi un truco político.

Der ist gut darin, Regolith auszugraben.

Es muy buena para cavar regolito.

Und sie machten darin eine Kreisform?

e hicieron una forma circular en esto?

Ich sehe darin drei positive Aspekte.

Yo veo tres aspectos positivos en ello.

Sie will nicht darin verstrickt werden.

Ella no quiere involucrarse.

Er will nicht darin verstrickt werden.

Él no quiere verse involucrado en ello.

Darin sind unsere Ingenieure wirklich gut.

En eso nuestros ingenieros son realmente buenos.

Tom will nicht darin verstrickt werden.

Tom no quiere involucrarse.

Sudoko; ich bin nicht gut darin.

Sudoku. No se me da.

Warum, weil ich darin besser bin.

Porque, porque soy mejor en eso.

Der Wert eines Mannes besteht darin, was er ist, und nicht darin, was er besitzt.

El valor de un hombre reside en lo que es, no en lo que tiene.

Es sind so viele harzige Öle darin.

Tiene muchos aceites resinosos,

Wir haben darin aber eine grosse Macht.

Pero tenemos un enorme poder en esto.

Nahrung transportiert, Nahrung darin im Baum versteckt.

transporté comida, puse comida en árboles dentro de ellos,

Wirklich, dieser Typ ist sehr gut darin

realmente este tipo es muy bueno al respecto

Kann man darin etwas zu essen kaufen?

¿Se puede comprar algo para comer allí?

Aber ich hatte darin einen weiteren Vorteil.

Pero yo tuve otra ventaja en eso.

Ich bin schlecht darin, logisch zu denken.

Pensar lógicamente no es lo mío.

Meine Arbeit besteht darin, Probleme zu schaffen.

Mi trabajo consiste en crear problemas.

Es wurde also bislang nicht genug darin investiert,

No hemos invertido lo suficiente

Unternehmen wurden nur besser darin, das System auszunutzen.

Las empresas se han vuelto más creativas con sus estrategias.

Hier kommt die Geschichte, die darin verschachtelt ist:

Pero aquí está la historia dentro de esa historia:

Ich muss vorsichtig sein, falls irgendetwas... ...darin ist.

Debo tener cuidado en caso de que haya algo... ...adentro.

Die Eltern hatten Erfolg darin, ihn zu beruhigen.

Los padres lograron tranquilizarlo.

Er sah keinen Vorteil darin, länger zu warten.

No veía ninguna ventaja en esperar más.

Kann man darin auch etwas zu essen kaufen?

¿Uno también se puede comprar algo para comer ahí?

Ihre Arbeit besteht darin, das Geschirr zu spülen.

- Su trabajo consiste en lavar la vajilla.
- Su trabajo es lavar los platos.

Wahres Glück besteht darin, sich wenig zu wünschen.

La verdadera felicidad consiste en desear pocas cosas.

Das Brot, das wir aßen, hatte Rosinen darin.

El pan que comimos llevaba pasas dentro.

Meine Arbeit besteht darin, keine Probleme zu schaffen.

Mi trabajo consiste en no crear problemas.

Meine Arbeit besteht nicht darin, Probleme zu schaffen.

Mi trabajo no consiste en crear problemas.

Wir müssen ein wenig aufpassen, falls irgendetwas darin ist.

Debo tener cuidado por si hay algo... ...adentro.

Nicht nur du, sondern auch ich war darin verwickelt.

No solo eres tú, también yo fui involucrado.

Meine Arbeit besteht darin, Pizzen frei Haus zu liefern.

Trabajo repartiendo pizzas a domicilio.

Das Problem besteht darin, dass es zu teuer ist.

El problema está en que eso es muy caro.

Er hatte blaue Augen mit winzigen goldenen Flecken darin.

Él tenía los ojos azules con pequeñas motas de oro.

Er ist ein Experte darin, Probleme so zu lösen.

Él es un experto en resolver problemas así.

Der Sinn des Lebens besteht darin, glücklich zu sein.

El sentido de la vida es ser feliz.

Muiriel ist sehr gut darin, erfundene Geschichten zu erzählen.

A Muiriel se le da muy bien contar historias inventadas.

Wir suchen ein schönes Haus, um darin zu wohnen.

Estamos buscando una bonita casa para vivir.

Seine Aufgabe besteht darin, mit ausländischen Käufern zu verhandeln.

Su trabajo es negociar con compradores extranjeros.

50, 100 Leute darin Industrie, und Sie werden bekommen

50, 100 personas en eso industria, y obtendrás

Sie erfasst die Wärmesignatur der Landschaft und der Tiere darin.

Detecta la firma de calor del paisaje y a los animales dentro.

Und das UV-Licht wird tatsächlich viele Bakterien darin töten.

y los rayos ultravioletas matarán muchas bacterias en el agua

Ich bin nicht besonders gut darin, eine Gabel zu benutzen.

No sé usar bien el tenedor.

Sie ist ziemlich gut darin, aber ihr fehlt die Klasse.

Se le da muy bien pero le falta clase.

Behandle deinen Körper so, dass die Seele gern darin wohnt.

Trata tu cuerpo de tal manera que tu alma viva ahí con gusto.

Der Luftzug war so viel besser darin, sie zu zerstreuen.

El flujo del aire era mucho mejor afuera al dispersarlas.

Wo liegt denn da der Sinn darin, das zu tun?

- ¿Qué sentido tiene hacer eso?
- ¿Cuál es el objetivo de hacer eso?

Die Schmuckstücke eines Hauses sind die Freunde, die darin verkehren.

Las joyas de una casa son los amigos que pasan por allí.

Das Problem besteht darin, dass wir nicht genug Zeit haben.

El problema es que no tenemos suficiente tiempo.

Der Fluss ist tief genug, um darin schwimmen zu können.

Este río es suficientemente profundo para nadar.

Mit YouTube SEO, weiß ich Du bist der Meister darin,

Con YouTube SEO, sé eres el maestro en esto,

- Bitte öffnen Sie Ihre Tasche, damit wir sehen können, was darin ist.
- Bitte öffnen Sie ihre Tasche, damit wir sehen können, was darin ist.
- Bitte öffnen Sie seine Tasche, damit wir sehen können, was darin ist.

Por favor, abra su bolso para que podamos ver lo que hay dentro.

Oudinot war ein besonderer Freund: In Ostpreußen bestand ihr Partytrick darin

Oudinot era un amigo particular: en Prusia Oriental, su truco de fiesta consistía en apagar

Das Problem bestand darin, das Haus sicher und schnell zu erreichen.

El problema era conducir rápido y seguro hasta la casa.

Dieses Zimmer ist so klein, dass man darin nicht spielen kann.

Esa habitación es tan pequeña que no se puede jugar dentro.

Er ist nicht gut darin, seine Gedanken in Worte zu fassen.

Él no es bueno para expresar sus pensamientos en palabras.

Die wahre Lebensweisheit besteht darin, im Alltäglichen das Wunderbare zu sehen.

La verdadera sabiduría en la vida recae en ver las maravillas en el día a día.

Das Geheimnis, zu gefallen, besteht darin, kein solches Geheimnis zu haben.

El secreto del placer recae en no tener tal secreto.

Die wahre Lebenskunst besteht darin, im Alltäglichen das Wunderbare zu sehen.

- El verdadero arte de vivir consiste en ver lo extraordinario en lo cotidiano.
- El verdadero arte de vivir consiste en ver lo maravilloso en la vida cotidiana.

darin investiert, diese Gemeinden mit dem Rest des Landes zu verbinden,

invierta en conectar estas comunidades con el resto del país

Diese Impfstoffe sind nicht besonders gut darin, das Immunsystem zu stimulieren.

Por eso estas vacunas no son buenas para estimular al sistema inmune,

Deine Aufgabe besteht darin, sicherzustellen, dass Tom die seine richtig ausführt.

Tu trabajo es asegurarte de que Tom haga bien su trabajo.

- Ich bin gut darin, Probleme zu lösen.
- Probleme lösen liegt mir.

Soy bueno resolviendo problemas.

Tom war nicht besonders gut darin, zwischen den Zeilen zu lesen.

Tom no era muy bueno para leer entre líneas.

Du bist genauso schlecht wie ich darin, dir Sachen zu merken.

No eres mejor recordando cosas de lo que soy yo.

Warum bin ich nur so schlecht darin, mir meine Zeit einzuteilen?

¿Pero por qué soy tan torpe gestionando mi tiempo?

- Tom arbeitet als Gebrauchtwagenverkäufer.
- Toms Arbeit besteht darin, Gebrauchtwagen zu verkaufen.

El trabajo de Tom es vender autos usados.

Tom ist sehr gut darin, Lieder von Eric Clapton zu spielen.

Tom es muy bueno tocando las canciones de Eric Clapton.

Die Hauptaufgabe eines Senators oder Abgeordneten besteht darin, Gesetze zu erarbeiten.

El trabajo principal de un senador o de un diputado es redactar leyes.

Als ich ein kleines Kind war, bin ich gut darin gewesen

Cuando era pequeño me metí bien en

- Freiheit besteht darin, alles machen zu können, was keinem anderen schadet.
- Die Freiheit besteht darin, dass man alles das tun kann, was einem andern nicht schadet.

La libertad consiste en poder hacer todo aquello que no perjudique a otro.

Es ist eine Person darin. Er ruft jemanden, indem er Simit ruft

hay una persona en eso. Él grita a alguien gritando Simit

Der Unterschied zu anderen Programmen besteht darin, dass es recht einfach ist

la diferencia con otros programas es que es bastante simple

Die einzige Wirkung des Virus besteht darin, nicht durch Ertrinken zu sterben

Además, el único efecto del virus es no morir por ahogamiento.

Der Unterschied zwischen dir und mir besteht darin, dass ich Klasse habe.

La diferencia entre tú y yo es que yo tengo clase.

Der Nachteil der Intelligenz besteht darin, dass man ununterbrochen gezwungen ist, dazuzulernen.

La desventaja de la inteligencia recae en que uno está incesantemente obligado a aprender algo nuevo.

Die einzige Frage besteht nun darin, wie wir nach Hause kommen wollen.

La única pregunta ahora es ¿cómo vamos a llegar a casa?

Dschihadistische Gruppen, auch Sunniten, sehen darin eine Wiederholung der sowjetischen Invasion Afghanistans,

Los grupos Yihadistas, también Sunníes, ven esto como una repetición de la invasión Soviética de Afganistán,