Translation of "Bienen" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Bienen" in a sentence and their spanish translations:

Denke wie Bienen

pensar igual que las abejas

Bienen machen Honig.

Las abejas hacen miel.

Achte auf Bienen.

Cuidado con las abejas.

Was fressen Bienen?

¿Qué comen las abejas?

Blumen ziehen Bienen an.

Las flores atraen las abejas.

Bienen geben uns Honig.

Las abejas nos dan miel.

Bienen versorgen uns mit Honig.

Las abejas nos proveen de miel.

Sie arbeiteten wie die Bienen.

Ellos trabajaron como abejas.

Hummeln sind größer als Bienen.

Los abejorros son más grandes que las abejas.

- Jeder weiß, dass Bienen Honig trinken.
- Alles gedeiht, weil die Bienen Nektar konsumieren.

Todos saben que las abejas beben miel.

- Viele Bienen starben im Laufe des Winters.
- Viele Bienen starben während des Winters.

Muchas abejas murieron durante el invierno.

- Die Bienen werden hungrig, bevor sie migrieren.
- Vor der Migration werden die Bienen hungrig.

La abejas se vuelven hambrientas antes de emigrar.

Bienen fliegen von Blume zu Blume.

Las abejas vuelan de flor en flor.

Wer Bienen hat, hat auch Honig.

El que tiene abejas también tiene miel.

Viele Bienen starben während des Winters.

Muchas abejas murieron durante el invierno.

Ohne Bienen gäbe es weniger Obst.

Sin abejas habría menos fruta.

Jeder weiß, dass Bienen Honig trinken.

Todos saben que las abejas beben miel.

Wie viele Bienen leben in einem Bienenstock?

¿Cuántas abejas viven en una colmena?

Wieso sterben Bienen, nachdem sie gestochen haben?

¿Por qué las abejas mueren después de picar?

In dem Bienenstock sind ungefähr zehntausend Bienen.

Este apiario tiene alrededor de 10.000 abejas.

Vor der Migration werden die Bienen hungrig.

La abejas se vuelven hambrientas antes de emigrar.

Die Bienen werden hungrig, bevor sie migrieren.

La abejas se vuelven hambrientas antes de emigrar.

In der Zwischenzeit können Bienen Ameisen nichts antun.

Mientras tanto, las abejas no pueden hacerle nada a las hormigas.

In ihrem Nest ist eine Königin. Genau wie Bienen

Hay una reina en su nido. Como las abejas

Heute Nacht habe ich geträumt, dass ich Bienen esse.

Anoche soñé que comía abejas.

Ein Imker ist ein Mensch der mit Bienen arbeitet.

Un apicultor es una persona que trabaja con abejas.

Aber es gibt keine Vögel oder Bienen, um Pollen zu verbreiten.

pero no hay aves ni abejas para esparcir su polen.

Bücher sind Bienen, die Blütenstaub von einem Geist zum andern tragen.

Los libros son las abejas que llevan el polen de una inteligencia a otra.

Die kräftigen Farben der Blütenblätter lockten Bienen zum Schmausen des Nektars.

Los colores vivos de los pétalos atraían a las abejas para darse un festín con el néctar.

Tausende Bienen schwingen ihre Flugmuskeln und erzeugen genug Wärme für den Bienenstock.

Miles de abejas hacen vibrar los músculos de sus alas y generan bastante calor para mantener la colmena caliente.

Nicht nur für den Menschen, sondern auch für die Natur sind Bienen äußerst wichtig.

Las abejas son extremadamente importantes no solo para los humanos, sino también para la naturaleza.

Ein Stich könnte sie töten. Aber zum Glück ist den Bienen zu kalt, um anzugreifen.

Un aguijón podría matarla. Pero, por suerte, las abejas tienen demasiado frío para atacar.

Das leise Murmeln des Windes in den Blättern, das Summen der Bienen, der Duft der Blumen, alles schien eine himmlische Harmonie zu sein.

El suave murmullo del viento en las hojas, el zumbido de las abejas, el aroma de las flores, todo parecía una armonía celestial.

Die Heimat der Vögel ist der Wald, die Heimat der Fische ist der Fluss, die Heimat der Bienen sind die Blumen und China ist die Heimat der kleinen Kinder. Wir lieben unsere Heimat von Kindsbeinen an, genauso wie die Vögel den Wald, die Fische den Fluss und die Bienen die Blumen lieben.

El hogar de los pájaros está en el bosque, el hogar de los peces está en el río, el hogar de las abejas está en las flores y el de los niños pequeñitos está en China. Amamos nuestra madre patria desde chiquitos como los pájaros aman al bosque, los peces aman al río y las abejas aman a las flores.

Kommentatoren haben das Geräusch der Vuvuzelas abwechselnd als "nervtötend" und "satanisch" beschrieben und es mit "einer Stampede von wütenden Elefanten", "einem ohrenbetäubenden Schwarm von Heuschrecken" , "einer Ziege auf dem Weg zur Schlachtbank", " einem gigantischen Stock voll sehr wütender Bienen" und "einer Ente auf Drogen" verglichen.

Los comentaristas han descrito el sonido de las vuvuzelas como "molesto" y "satánico", y lo han comparado con "una estampida de elefantes ruidosos", "una plaga ensordecedora de langostas", "una cabra camino del matadero", "una colmena gigante llena de abejas muy furiosas" y "un pato drogado con anfetas".