Translation of "Angesichts" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Angesichts" in a sentence and their spanish translations:

Angesichts einer schier unerreichbaren Herausforderung

Y ante un desafío aparentemente imposible,

Erscheint die Leugnung angesichts vieler Studienergebnisse

cuando tantos estudios muestran lo mismo,

Tom arbeitet im Schweiße seines Angesichts.

Tom trabaja con el sudor de su frente.

Menschen sind angesichts der Natur machtlos.

Los seres humanos son impotentes ante la naturaleza.

Aber angesichts seiner Bedeutung wurde der Schornstein stillgelegt.

Pero, al darse cuenta de su importancia, los lugareños dejaron de usar la chimenea.

Was hätte ich angesichts einer solchen Situation sonst tun können?

- Dada una situación tal ¿qué otra cosa podía hacer?
- Dada la situación, ¿qué otra cosa podía hacer?
- ¿Qué otra cosa podía hacer en semejante situación?

Angesichts dessen, dass du hier bist, kannst du mir helfen.

Ya que estás aquí puedes ayudarme.

„Holt die Segel ein!“, befahl der Kapitän angesichts der unerwarteten Flaute.

—¡Arriad las velas! —ordenó el capitán ante aquella inesperada calma chicha.

angesichts des unerbittlichen österreichischen Angriffs für mehrere Schlüsseldörfer im Süden zu kämpfen.

luchar por varias aldeas clave en el sur, frente al implacable ataque austríaco.

Niemand kann angesichts einer Tragödie dieses Ausmaßes seine Hände in Unschuld waschen.

Nadie puede lavarse las manos frente a una tragedia de esta escala.

Sie muss in Frankreich studiert haben, angesichts dessen, dass sie fließend Französisch spricht.

Ella seguramente estudió en Francia, porque habla francés con fluidez.

- Angesichts dieser neuen Herausforderungen ist es notwendig, gegründet auf beständige Prinzipien ein schlüssiges politisches Programm auszuarbeiten.
- Angesichts dieser neuen Herausforderungen ist es notwendig, aufbauend auf nachhaltigen Grundsätzen ein schlüssiges politisches Programm auszuarbeiten.

En vista a estos nuevos desafíos es necesario un programa político coherente sobre la base de principios duraderos.

Was mir an der Denkweise der Wikinger schließlich auffällt, ist weniger der Trotz angesichts des

Lo que finalmente me sorprende de la mentalidad vikinga no es tanto el desafío frente a la

Marschall Ney jedoch vor der Todesstrafe zu retten. Er kämpfte auch darum, angesichts der royalistischen Opposition

salvar al Mariscal Ney de la pena de muerte. También luchó para promulgar reformas militares frente a la

- Das Leben ist sehr kurz, du solltest deine Zeit nicht verschwenden.
- Angesichts der Kürze des Lebens sollte man seine Zeit nicht vergeuden.

La vida es muy corta, no deberías desperdiciar tu tiempo.

Es scheint als sei die Mutter der Algebra dem Vergnügen nicht abgeneigt gewesen, angesichts der großen Anzahl an Männern, die "Vater der Algebra" genannt werden.

Pareciera que la madre del álgebra no tiene nada en contra del placer, esto en vista del gran número de hombres con el título de "Padre del álgebra".