Translation of "Solchen" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Solchen" in a sentence and their spanish translations:

- Mach nicht einen solchen Fehler.
- Begeh nicht einen solchen Fehler.
- Machen Sie nicht einen solchen Fehler.
- Begehen Sie nicht einen solchen Fehler.

No cometas semejante error.

- Verschone mich mit solchen Kleinigkeiten!
- Verschonen Sie mich mit solchen Kleinigkeiten!
- Belaste mich nicht mit solchen Kleinigkeiten!
- Belasten Sie mich nicht mit solchen Kleinigkeiten!

No me molestes por semejantes nimiedades.

Einstein hat keine solchen Worte

Einstein no tiene tales palabras

Wer ist bei solchen Veranstaltungen?

¿Quiénes están en ese tipo de eventos?

In einer solchen Situation passieren Fehler.

En una situación así se cometen errores.

Wer könnte einem solchen Angebot widerstehen?

¿Quién podría resistirse a una oferta así?

- Du solltest dich nicht mit solchen Männern abgeben.
- Ihr solltet euch nicht mit solchen Männern abgeben.
- Sie sollten sich nicht mit solchen Männern abgeben.

No te deberías asociar con hombres así.

- Einen solchen Rechner kann Tom sich nicht leisten.
- Tom kann sich einen solchen Computer nicht leisten.

Tom no puede permitirse ese tipo de ordenador.

Einen solchen Garten sah er niemals zuvor.

Él jamás había visto un jardín así antes.

Wer braucht bei solchen Freunden noch Feinde!

- Con amigos como ese, ¿quién necesita enemigos?
- Con amigos así, ¿quién necesita enemigos?

Halten Sie sich von solchen Leuten fern!

Manténgase alejado de tales personas.

Sie kennt sich bei solchen Sachen aus.

Ella sabe acerca de ese tipo de cosas.

- Mach dir wegen einer solchen Kleinigkeit keine Sorgen.
- Machen Sie sich wegen einer solchen Kleinigkeit keine Gedanken.

No se preocupe por una nimiedad así.

Und so viele Menschen sind solchen Lärmpegeln ausgesetzt.

y hay tanta gente expuesta a niveles altos de ruido.

Dass Menschen in solchen Fällen keine Chance haben.

dice que en casos así, los humanos no tienen opción de escapar del ataque.

Wenn wir sagen, wir begegnen einem solchen Ereignis

cuando decimos que nos encontramos con un evento como este

Es hat einen solchen Einfluss auf die Lunge

Tiene un gran impacto en los pulmones.

Wir schauen von hier auf einen solchen Stern

Miramos desde aquí a tal estrella

Du darfst deinen Eltern keine solchen Widerworte geben!

No deberías responder así a tus padres.

Bei solchen Begleitumständen können wir keinen Erfolg haben.

Bajo tales circunstancias, no podemos tener éxito.

Schau mich nicht mit solchen traurigen Augen an.

No me mires con esos ojos tan tristes.

Bei solchen Freunden braucht man keine Feinde mehr.

Con amigos como esos, no hacen falta enemigos.

Zu solchen Leuten musst du nicht höflich sein.

No hace falta ser amable con este tipo de persona.

Sie war dumm, einen solchen Fehler zu machen.

Ella fue estúpida al cometer tal error.

Ich kann mir einen solchen Luxus nicht leisten.

Tal lujo está más allá de mi alcance.

- Mach dir keine Sorgen wegen eines solchen belanglosen Problems.
- Machen Sie sich keine Sorgen wegen eines solchen unwichtigen Problems.

No te preocupes por un problema tan trivial.

- Bei einem solchen Lärm bekommt man doch kein Auge zu!
- Bei einem solchen Lärm kann man doch unmöglich schlafen!

Es imposible dormir con tanto ruido.

In solchen Augenblicken fühlte ich das Leben in ihm.

y yo allí, en ese momento, sentía que él estaba vivo.

Aber in älteren Zeiten begegnen wir solchen Krankheiten nicht

pero en los viejos tiempos no encontramos tales enfermedades

Du darfst dich nicht auf einen solchen Mann verlassen.

No debes fiarte de un hombre así.

Ich bin die erste, die einen solchen Vorschlag unterstützt.

Soy el primero en sostener una propuesta así.

Bis dahin hatte ich einen solchen Wolkenbruch nicht gesehen.

Jamás en mi vida había visto yo semejante aguacero.

Wie konnte er in einer solchen Finsternis etwas sehen?

¿Cómo pudo él ver algo en tanta oscuridad?

Warum muss nur bei einer solchen Kälte Schule sein!

¿Por qué hay clases aún con este frío?

Mit solchen Freunden wie Tom braucht man keine Feinde.

Con amigos como Tom no hay necesidad de enemigos.

Ich hatte einen solchen Hunger, dass ich es verspeiste.

Tenía tanta hambre que me lo comí.

Bei solchen Freunden brauche ich doch keine Feinde mehr.

Con amigos así, ¿para qué necesito enemigos?

Also in solchen Situationen Du bist besser dran, nur

Entonces en situaciones como esa, estarás mejor solo

In solchen Spalten wie hier oben verstecken sich gerne Skorpione.

Miren. Estas grietas son la clase de lugar para hallar escorpiones.

Wie könnte man mit einem solchen Computer zum Mond gehen?

¿Cómo podría uno ir a la Luna con una computadora así?

Komm schon. Ermüden Sie Ihren Kopf nicht bei solchen Dingen

Venga. No te canses en cosas como esta

Er ist ein Freund, und ich behandle ihn als solchen.

Él es un amigo y lo trato como tal.

Es ist unmöglich, sich unter solchen Umständen glücklich zu fühlen.

Es imposible sentirse feliz en estas circunstancias.

Was hätte ich angesichts einer solchen Situation sonst tun können?

- Dada una situación tal ¿qué otra cosa podía hacer?
- Dada la situación, ¿qué otra cosa podía hacer?
- ¿Qué otra cosa podía hacer en semejante situación?

Hör auf, uns mit solchen Sprüchen die Laune zu verderben.

Para ya de amargarnos el ánimo con tales refranes.

Es wäre besser, wenn du mit solchen Männern keinen Umgang pflegtest.

- No te deberías asociar con hombres así.
- Sería mejor que no te juntaras con hombres así.

Beachte, dass das Theorem nicht die Existenz eines solchen Objekts voraussetzt.

Note que este teorema no asume la existencia de tal objeto.

Ich kann nicht glauben, dass Tom einen solchen Fehler gemacht hat.

No puedo creer que Tom haya cometido un error como ese.

- Sie war die Letzte, die ich erwartet hätte, an einem solchen Platz anzutreffen.
- Sie war die Letzte, die ich an einem solchen Ort erwartet hätte.

Ella era la última persona que esperaba ver en un sitio como ése.

Genau an solchen Orten halten diese Krabbeltiere und Schlangen sich gerne auf.

Esta es la clase de lugar que les gusta a los bichos rastreros y a las serpientes.

Der Bau einer solchen Struktur scheint heute mit der gegenwärtigen Technologie unmöglich.

Hoy, la construcción de tal estructura parece imposible con la tecnología actual.

Als Neil Armstrong auf dem Mond landete, machte er einen solchen Satz

Cuando Neil Armstrong aterrizó en la Luna, hizo una oración como esta

Wenn ich einen solchen Mann heiraten würde, könnte ich genauso gut sterben.

Da igual morir que casarse con tal hombre.

- Ich weiß nichts über solche Dinge.
- Von solchen Dingen verstehe ich nichts.

No sé de esas cosas.

Um nichts in der Welt würde ich in einer solchen Firma arbeiten.

Yo no trabajaría en una compañía como esa por nada en el mundo.

Ich hätte nie gedacht, dass Wespen sogar an solchen Stellen Nester bauen.

Jamás hubiera imaginado que las avispas hicieran nidos incluso en lugares como ese.

Trödle an solchen Orten nicht ewig herum, sondern erledige zügig deine Arbeit!

¡No te quedes pegado en ese sitio y haz luego tu trabajo!

Aber in einem solchen Fall muss der Frau Geld oder Geld gegeben werden.

Pero en tal caso, la mujer debe recibir dinero o dinero.

Die Armen waren im Laufe der Geschichte von solchen Ereignissen und Viren betroffen.

Los pobres han sido afectados por tales eventos y virus a lo largo de la historia.

Sie war die Letzte, die ich erwartet hätte, an einem solchen Platz anzutreffen.

- Era la última persona que esperaba encontrarme en un lugar así.
- Era la última persona que esperaba encontrarme en un lugar como ese.

Ich kann nicht verstehen, was bei einem solchen Mensch psychisch vor sich geht.

No consigo comprender la actitud mental de un hombre así.

Ich habe einen solchen Hunger, dass mein Rechner schon wie etwas Essbares anmutet!

Tengo tanta hambre que me comería el ordenador.

Die Glühwürmchen, die Biene, der Kolibri ... Was habe ich mit solchen Wesen gemeinsam?

La luciérnaga, la abeja, el colibrí ... Con tales seres, ¿qué tengo en común?

„Was tätest du denn in einer solchen Situation?“ – „Was ich in einer solchen Situation täte? Ich würde die Ruhe bewahren und die Polizei rufen! Vielleicht auch noch die Feuerwehr!“

"¿Qué harías tú en una situación así?" "¿Qué haría yo en una situación así? Conservaría la calma y llamaría a la Policía. Quizá a los bomberos también."

Ein Stock mit einem solchen Stock wäre ein kleiner, jemand, der Stahl genannt wird

un palo con tal palo sería pequeño, alguien llamado uno de acero

Menschen, die mit solchen Lügen so beschäftigt sind, werden in der Gesellschaft sowieso bemerkt

las personas que están tan dentadas con tales mentiras se notan en la sociedad de todos modos

Mit einem solchen Misstrauen behandelt , dass er zum Familienbesitz seiner Frau nach Bayern aufbrach.

lo trató con tanta sospecha que se fue a la finca familiar de su esposa en Baviera.

Sechs Wochen später führte er sein neues Korps mit einem solchen Erfolg in Wagram,

Dirigió su nuevo cuerpo con tanto éxito en Wagram seis semanas después,

Jeder hat das Recht, zum Schutz seiner Interessen Gewerkschaften zu bilden und solchen beizutreten.

Toda persona tiene derecho a fundar sindicatos y a sindicarse para la defensa de sus intereses.

Er lebte im königlichen Stil und plünderte notorisch spanische Kirchen in einem solchen Ausmaß, dass

Vivió en estilo real y, notoriamente, saqueó iglesias españolas a tal escala que

- Ein solch lächerlicher Aberglaube besteht nicht länger.
- Einen solchen lächerlichen Aberglauben gibt es nicht mehr.

Ya no existe esa superstición tan absurda.

Ich finde, an einem solchen Tag kann man nicht einfach sagen: "Unsere Atomkraftwerke sind sicher."

Yo encuentro que en un día así, uno no puede decir simplemente: "Nuestras plantas nucleares son seguras."

Die Leute würden ihre Seele dafür verkaufen, das Konzert von solchen Plätzen aus hören zu können.

La gente vendería su alma por oír el concierto desde esos asientos.

- Sie war dumm, einen solchen Fehler zu machen.
- Sie war dumm, so einen Fehler zu begehen.

Ella fue estúpida al cometer tal error.

Du hast wohl einen Dachschaden! Was fällt dir ein, nach Mitternacht einen solchen Lärm zu machen?

¡Estás harto mal de la cabeza! ¿Cómo se te ocurre hacer tanto ruido pasada la medianoche?

Als ich versuchte, den Streit zu schlichten, erhielt ich einen solchen Faustschlag, dass ich ohnmächtig wurde.

Cuando traté de apaciguar la pelea, recibí un puñetazo tan fuerte que quedé inconsciente.

- Wir müssen verhindern, dass sich ein solcher Vorfall wiederholt.
- Wir müssen der Wiederholung eines solchen Vorfalls vorbeugen.

Debemos evitar que este tipo de incidente se repita.

- Ich möchte mit solchen Dingen nichts zu tun haben.
- Ich möchte mit so etwas nichts zu tun haben.

No me quiero involucrar en ese tipo de cosas.

- Ich empfinde nichts als Verachtung gegenüber einem solchen unaufrichtigen Verhalten.
- Ich empfinde nichts als Verachtung gegenüber solch einem unaufrichtigen Verhalten.

No siento nada más que desprecio por semejante conducta deshonesta.

Lasst euch nicht von ihrer Werbung verführen; ich sehe nicht, wie jemand so etwas zu einem solchen Preis verkaufen kann.

Que no te engañe su publicidad; no veo cómo pueden vender algo así a ese precio.

- Es war dumm von mir, so einen Fehler zu machen.
- Es war dumm von mir, einen solchen Fehler zu begehen.

Fue estúpido de mi parte cometer un error así.

Die Wahrscheinlichkeit einer solchen Folge von Ereignissen ist einmal in zwei Millionen Flügen, oder, bei der heutigen Luftverkehrsdichte, einmal in zwei Monaten.

La probabilidad de semejante sucesión de sucesos es de uno entre dos millones de vuelos, o, con la actual densidad de tráfico aéreo, una vez cada dos meses.

Morgen während der Premierenfeier werde ich das blaue Kleid tragen, das ich in Wien gekauft habe, denn Blau passt zu einem solchen Anlass immer.

Mañana durante la primera fiesta llevaré el vestido azul que compré en Viena, porque el azul siempre queda bien en esa situación.

- Ich schätze die Musik nicht so sehr wie du.
- Ich bin kein solcher Musikfreund wie du.
- Ich finde keinen solchen Gefallen an der Musik wie du.

No me gusta la música tanto como a ti.

Menschen, die schon einmal sogenannte „Klarträume“ erlebt haben, beschreiben diese oft als „wirklicher denn die Wirklichkeit“. Jene beschreiben auch, dass die Wirklichkeit nach dem Erwachen aus einem solchen einem „wunderlichen Traume“ gleiche.

La gente que ha experimentado los así llamados "sueños lúcidos" los describe a menudo como 'más real que la realidad'. También, tras despertarse de un 'sueño lúcido', describen la realidad como un 'sueño fantasioso'.

Die Vorstellung, dass Gott ein übergroßer weißer Mann mit Rauschebart ist, der im Himmel sitzt und jeden heruntergefallenen Spatz zählt, ist lächerlich. Aber wenn man mit "Gott" die physikalischen Gesetze meint, die das Universum regieren, dann gibt es natürlich einen solchen Gott.

La idea de que Dios es un hombre blanco muy grande, de larga barba, que está sentado en el cielo anotando la caída de cada gorrión es ridícula. Pero si por "Dios" se entiende el conjunto de las leyes físicas que gobiernan el universo, entonces es claro que ese Dios existe.

Es ist wohl unmöglich, einen vollkommen fehlerfreien Korpus zu erreichen — das liegt in der Natur eines solchen Gemeinschaftsprojekts. Doch wenn wir unsere Mitglieder dazu bringen können, nicht mit Sprachen herumzuexperimentieren, die sie gerade lernen, sondern Sätze in ihrer eigenen Muttersprache beizutragen, dann gelingt es uns vielleicht, die Zahl der Fehler klein zu halten.

Puede que sea imposible obtener un corpus completamente libre de errores debido a la naturaleza de este tipo de esfuerzo de colaboración. Sin embargo, si animamos a los miembros a contribuir frases en sus propios idiomas en lugar de experimentar con los idiomas que están aprendiendo, podríamos ser capaces de minimizar los errores.