Examples of using "Übersetzungen" in a sentence and their spanish translations:
Queremos oraciones que suenen naturales, no traducciones palabra por palabra.
¿Por qué algunas traducciones se ven grises?
¿Quieres ver mis traducciones?
No confío necesariamente en las traducciones.
¿Por qué una parte de las traducciones está en gris?
Estamos reuniendo frases y sus traducciones en otras lenguas.
Las traducciones premiadas se darán a conocer en el boletín.
Esperanto es tanto lengua de destino como lengua origen en las traducciones.
Poco a poco comenzarás a comprender el texto sin traducciones ni explicaciones.
Hoy tenemos muchísimas nuevas traducciones en gallego y en euskera.
Las traducciones rara vez son fieles. Como dicen los italianos, "traduttore, traditore".
- Puedes buscar oraciones que contengan una palabra determinada y obtener traducciones para estas oraciones.
- Se pueden buscar oraciones con palabras determinadas y obtener traducciones para esas oraciones.
Puedes buscar palabras, y encontrar traducciones, pero no es exactamente un diccionario normal.
Son las traducciones que parecen más sencillas las que a menudo son las más complicadas.
Además de hacer el amor y leer a Flaubert, no hay nada más agradable que hacer traducciones en Tatoeba.
Thomas aparentemente acepta involuntariamente consejo de indígenas que tratan de ayudarlo a traducir.
Haz una buena traducción de la oración que estás traduciendo. No dejes que las traducciones a otras lenguas te influencien.
En Tatoeba, una frase solo se siente bien cuando está acompañada por sus hermanas y primas, las traducciones.
Uno puede restringir los resultados de una búsqueda a un idioma, y adicionalmente, indicar si las frases deben estar traducidas a un idioma en particular.
No cambies frases que estén correctas. En lugar de eso puedes añadir traducciones alternativas que suenen naturales.
Se ha hecho evidente que este es un factor muy favorable para nuestro proyecto, que precisamente tiene como objetivo crear en colaboración una red de traducciones en tantas lenguas como sea posible.
Pocos están interesados en traducir mis frases en portugués a otros idiomas. Así que trato de hacer algunas traducciones yo mismo. Y he tenido la suerte de encontrar colaboradores de buena voluntad, que corrigen mis errores.
BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) es un método de evaluación de la calidad de traducciones realizadas por sistemas de traducción automática. Una traducción tiene mayor calidad cuanto más similar es con respecto a otra de referencia, que se supone correcta.
- El traductor de Google ha de usarse con parquedad y, principalmente, mucha cautela. A pesar de los considerables progresos que ya se perciben en esta útil herramienta, todavía sugiere algunas traducciones absolutamente absurdas y ridículas.
- El traductor de Google se ha de usar con economía y, principalmente, mucha cautela. A pesar de los considerables progresos que ya se perciben en esta útil herramienta de trabajo, aún sugiere algunas traducciones absolutamente absurdas y ridículas.