Translation of "Wenigstens" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Wenigstens" in a sentence and their russian translations:

- Ihr habt wenigstens geschlafen.
- Du hast wenigstens geschlafen.
- Sie haben wenigstens geschlafen.

Ты хотя бы спал.

- Wenigstens kann er lesen.
- Er kann wenigstens lesen.

По крайней мере, он умеет читать.

Antworte mir wenigstens.

По крайней мере ответь мне.

- Du könntest wenigstens danke sagen!
- Du könntest dich wenigstens bedanken!
- Sie könnten sich wenigstens bedanken!

- Мог бы хоть спасибо сказать!
- Могли бы, по крайней мере, спасибо сказать!

- Du solltest dich wenigstens entschuldigen.
- Sie sollten sich wenigstens entschuldigen.
- Ihr solltet euch wenigstens entschuldigen.

Тебе надо бы по крайней мере извиниться.

- Du könntest wenigstens danke sagen!
- Du könntest dich wenigstens bedanken!

Мог бы хоть спасибо сказать!

- Du solltest wenigstens "danke" sagen.
- Du könntest wenigstens „danke“ sagen.

Надо было, по крайней мере, спасибо сказать.

Er kann wenigstens lesen.

По крайней мере, он умеет читать.

Wenigstens sind wir unversehrt.

По крайней мере, мы ещё целы.

Wusstest du es wenigstens?

Ты хоть знал об этом?

Wenigstens kann er lesen.

По крайней мере, он умеет читать.

Lass uns wenigstens darüber reden!

- Давай хотя бы поговорим об этом.
- Давайте хотя бы поговорим об этом.

Tom könnte sich wenigstens entschuldigen.

Том мог бы хотя бы извиниться.

Du solltest wenigstens "danke" sagen.

Надо было, по крайней мере, спасибо сказать.

Du könntest wenigstens danke sagen.

Вы могли бы, по крайней мере, сказать спасибо.

Du könntest wenigstens „danke“ sagen.

- Мог бы хоть сказать "спасибо".
- Мог бы хоть "спасибо" сказать.

Wenigstens war ich nicht allein.

По крайней мере, я был не один.

Versuche wenigstens, pünktlich zu sein!

- Постарайтесь хотя бы прийти вовремя.
- Постарайтесь, по крайней мере, вовремя прийти.

Gib mir wenigstens eine Chance!

По крайней мере, дай мне шанс.

Kannst du es wenigstens versuchen?

- Ты можешь хотя бы попробовать?
- Вы можете хотя бы попробовать?

Wir können es wenigstens versuchen.

Мы можем, по крайней мере, попробовать.

Er hat sich wenigstens enschuldigt.

- Он по крайней мере извинился.
- Он хотя бы извинился.

Wenigstens sind die Laken sauber.

По крайней мере, простыни чистые.

Er könnte sich wenigstens entschuldigen.

Он мог бы, по крайней мере, извиниться.

Wenigstens ist die Arbeit getan.

- По крайней мере, работа готова.
- По крайней мере, работа сделана.

Ich habe es wenigstens versucht.

Я хотя-бы попытался.

Hast du wenigstens deine Hausaufgabe erledigt?

Ты хотя бы уроки доделал?

Wenigstens hat es uns Spaß gemacht.

- По крайней мере, нам было весело.
- Ну хоть повеселились.

Wir brauchen wenigstens noch eine Stunde.

Нам нужен хотя бы ещё час.

Trinke täglich wenigstens zwei Gläser Milch!

- Пей ежедневно как минимум два стакана молока!
- Каждый день выпивай не меньше двух стаканов молока!

Wenigstens ist er nicht umsonst gestorben.

По крайней мере, он умер не напрасно.

Wenigstens wird er problemlos nach Hause finden.

По крайней мере не заблудится по дороге домой.

Wenigstens hat der Falter seinen Zweck erfüllt.

Хотя бы выполнил свою миссию...

Kastanien müssen wenigstens eine Viertelstunde gekocht werden.

Каштаны нужно варить по крайней мере пятнадцать минут.

Sprich zu mir! Sag wenigstens ein Wort!

Поговори со мной! Скажи хоть слово!

Wenn sie sich doch wenigstens entschuldigen würde.

Хоть бы она извинилась!

Also lass mich wenigstens den Tisch ordnen.

Так дай мне хотя бы навести на столе порядок.

Ich lese wenigstens ein Buch pro Monat.

Я читаю как минимум одну книгу в месяц.

Hoffentlich können wir wenigstens ein bisschen schlafen.

Было бы здорово хоть немного поспать.

Tom wird wenigstens eine Woche hier sein.

Том пробудет здесь по крайней мере неделю.

Tom wird wenigstens eine Woche weg sein.

Тома не будет по крайней мере неделю.

Lass sie wenigstens ein paar Sätze gehen.

заставить их оставить хотя бы несколько предложений.

- Oder du wirst wenigstens ans Telefon gehen.

- Или, по крайней мере, ты позвонишь по телефону.

Kannst du nicht wenigstens noch zehn Minuten warten?

Неужели ты не можешь подождать еще десять минут?

Sie dürfen wenigstens drei Stunden lang nichts essen!

Не ешьте как минимум три часа.

Wir haben wenigstens ein Dach über dem Kopf.

- По крайней мере, мы имеем крышу над головой.
- По крайней мере, у нас есть крыша над головой.

Wenn du alles bezweifelst, bezweifle wenigstens auch deinen Zweifel.

Если ты сомневаешься, сомневайся по крайней мере и в своём сомнении.

Du solltest deine Eltern wenigstens einmal im Monat anrufen.

Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц.

- Er könnte sich wenigstens entschuldigen.
- Zumindest entschuldigen könnte er sich.

Он мог бы, по крайней мере, извиниться.

Der Ort ist es wert, wenigstens einmal besucht zu werden.

Это место стоит посетить хотя бы один раз.

- Ich muss es zumindest versuchen.
- Ich muss es wenigstens probieren.

- Мне нужно хотя бы попытаться.
- Мне нужно по меньшей мере попытаться.
- Я должен хотя бы попробовать.

Küss mich und mach mich wenigstens für einen Moment glücklich.

- Поцелуй меня и сделай счастливым хоть на миг.
- Поцелуй меня и сделай счастливой хотя бы на мгновение.

Ich versuche, jeden Tag wenigstens ein paar Seiten zu lesen.

Я стараюсь читать хотя бы по несколько страниц в день.

Wenn du keine Lust hast zu tanzen, so sing doch wenigstens!

Если вы не склонны танцевать, хотя бы пойте!

Tom ist kein besonders guter Koch, aber wenigstens versucht er es.

Том не слишком хороший повар, но он по крайней мере пытается.

Der Arzt riet Tom, wenigstens drei alkoholfreie Tage pro Woche einzuhalten.

Врач посоветовал Тому не пить по крайней мере три дня в неделю.

Vielleicht bin ich nicht glücklich, aber wenigstens habe ich einen Mann.

Может быть я и не счастливый человек, но по крайней мере у меня есть муж.

Ich widme mich wenigstens drei Stunden wöchentlich dem Studium des Französischen.

Я занимаюсь французским по меньшей мере три часа в неделю.

Wir bemühen uns, wenigstens einmal im Jahr nach Boston zu fahren.

- Мы стараемся ездить в Бостон хотя бы раз в год.
- Мы стараемся ездить в Бостон по крайней мере раз в год.

Es gab nie einen Riesen da draußen ohne wenigstens eine einfache Achillesferse.

Во всём мире не было ни одного великана без Ахиллесовой пяты.

Napoleon bekam wenigstens Hilfe vom schwerkämpfenden Marshal Oudinot und dem zweiten Corps,

По крайней мере, к Наполеону присоединились маршал Удино и его Второй Корпус, который

Darf ich denn wenigstens einmal ausreden, oder willst du mich weiter unterbrechen?

Я могу хоть раз закончить, или ты собираешься и дальше меня перебивать?

Eine Glatze zu haben, hat wenigstens einen Vorteil - man spart viel Shampoo.

У лысого по-крайней мере одно преимущество — он здорово экономит на шампуне.

Tom spielt für gewöhnlich wenigstens ein Schlagzeugsolo, wenn seine Band ein Konzert gibt.

Том обычно играет соло на барабане, по крайней мере один раз во время концерта его группы.

Ich habe meinen Eltern versprochen, sie wenigstens einmal alle drei Monate zu besuchen.

Я пообещал родителям навещать их хотя бы раз в три месяца.

Du könntest wenigstens so tun, als interessierte es dich, was ich zu sagen habe.

- Ты могла бы по крайней мере изображать интерес к тому, что я говорю!
- Вы могли бы хотя бы сделать вид, что Вам интересно то, о чём я говорю.
- Вы могли бы по крайней мере сделать вид, что Вам интересно то, о чём я говорю.
- Ты мог бы хотя бы сделать вид, что тебе интересно то, о чём я говорю.
- Ты мог бы по крайней мере сделать вид, что тебе интересно то, о чём я говорю.

Wenn man krank ist, hat man wenigstens eine gute Ausrede, um daheimzubleiben und Filme anzuschauen.

Если ты болеешь, то у тебя хотя бы есть хорошая отговорка, чтобы оставаться дома и смотреть кино.

Gott schuf das Licht. Es gab nur das Nichts, aber das war dann wenigstens schon sichtbar.

Бог сотворил свет. Вокруг было лишь Ничто, но хотя бы его уже стало видно.

- Du solltest deine Eltern wenigstens einmal im Monat anrufen.
- Du solltest deine Eltern mindestens einmal monatlich anrufen.

Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц.

Ich habe eigens den weiten Weg gemacht. Du könntest dir wenigstens anhören, was ich zu sagen habe.

Я проделал весь этот путь. По крайней мере, вы могли бы выслушать меня.

Der Fahrstuhl ist außer Betrieb, deshalb müssen wir die Treppen nehmen. Wenigstens sind es nur zwei Stockwerke!

Лифт не работает, так что нам придётся пойти пешком. Хорошо хоть, всего два этажа!

- Du hättest alle Türen abschließen oder zumindest schließen sollen.
- Du hättest alle Türen abschließen oder wenigstens zumachen sollen.

Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери.

Wenn Russen Deutsch sprechen, kann ich wenigstens etwas verstehen, aber wenn Deutsche Deutsch sprechen, verstehe ich kein Wort.

Если по-немецки говорят русские, я хоть что-то могу понять, но если по-немецки говорят немцы, я не понимаю ни слова.

Mich haben gewisse Dinge nie interessiert, aber jetzt ist es mehr als ein Vergnügen – fast ein Muss –, wenigstens etwas darüber zu wissen.

Некоторыми вещами я никогда не интересовался, но теперь для меня это больше чем удовольствие, я почти обязан знать об этом хотя бы немного.

Ich weiß, dass es höchst unwahrscheinlich ist, dass du je mit mir würdest ausgehen wollen, aber ich muss doch wenigstens einmal fragen.

Я знаю, это крайне маловероятно, что ты когда-нибудь захочешь встречаться со мной, но мне всё равно надо спросить хотя бы раз.

Aber erlaube mir wenigstens dir zu danken für deine großmütigen Worte. So hat schon seit sehr langer Zeit niemand mehr zu mir gesprochen.

Но, по крайней мере, позвольте поблагодарить вас за ваши великодушные слова. Со мной давно никто так не говорил.

- Schön bei Bewusstsein bleiben — wenigstens so lange, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!
- Nicht in Ohnmacht fallen — nicht, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!

Не падай в обморок! Только когда подпишешь контракт.

- Ich habe meinen Eltern versprochen, sie wenigstens einmal alle drei Monate zu besuchen.
- Ich habe meinen Eltern versprochen, dass ich sie mindestens einmal alle drei Monate besuche.

- Я пообещал родителям, что буду навещать их хотя бы раз в три месяца.
- Я пообещал родителям, что буду навещать их не реже одного раза в три месяца.

Man soll alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.

Каждый день ты должен прослушать хоть маленькую песню, прочесть хорошее стихотворение, посмотреть на красивую картину и, если это будет возможно, сказать несколько умных слов.

Es ist besser, schwarz zu sein als schwul. Wenn man als Schwarzer geboren wurde, muss man sich wenigstens keine Gedanken machen, wie man das seiner Mutter sagen soll.

Лучше быть негром, чем геем. Если ты родился негром, тебе хотя бы не нужно думать, как рассказать об этом матери.

- Zumindest wird es etwas geben, worüber du den Daheimgebliebenen schreiben kannst.
- Zumindest wird es etwas geben, worüber ihr den Daheimgebliebenen schreiben könnt.
- Wenigstens werden Sie etwas haben, worüber Sie nach Hause schreiben können.

- По крайней мере, тебе будет, о чём написать домой.
- По крайней мере, вам будет, о чём написать домой.