Translation of "Tätest" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Tätest" in a sentence and their russian translations:

- Wenn das geschähe, was tätest du dann?
- Was tätest du, wenn das geschähe?

- Если бы это произошло, что бы ты делал?
- Если бы это произошло, что бы вы стали делать?
- Если бы это произошло, что бы ты стал делать?
- Если бы это случилось, что бы ты стал делать?
- Если бы это случилось, что бы вы стали делать?

Wenn du es könntest – tätest du’s?

- Ты бы это сделал, если бы мог?
- Ты бы это сделала, если бы могла?

Was tätest du an ihrer Stelle?

- Что бы ты сделал на её месте?
- Что бы ты сделал, окажись ты в её положении?
- Что бы вы сделали на её месте?
- Что бы вы сделали, окажись вы в её положении?

Was tätest du, wenn es wahr wäre?

- Будь это правдой, что бы ты сделал?
- Если бы это было правдой, что бы вы сделали?
- Если бы это было правдой, что бы вы стали делать?
- Если бы это было правдой, что бы ты сделал?
- Если бы это было правдой, что бы ты стал делать?

Wenn das geschähe, was tätest du dann?

Если бы это произошло, что бы ты делал?

Was tätest du, wenn ich untreu würde?

- Что бы ты сделала, измени я тебе?
- Что бы ты делал, если б я тебе изменила?

Was tätest du im Falle einer Zombieapokalypse?

Что бы ты сделал в случае зомби-апокалипсиса?

Was tätest du denn an meiner Stelle?

- Что бы ты сделал на моём месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?
- Что бы ты стал делать на моём месте?
- Что бы вы стали делать на моём месте?

Was tätest du in einer solchen Situation, Tom?

- Что бы ты делал в такой ситуации, Том?
- Как бы ты поступил в такой ситуации, Том?

Weißt du, was geschähe, wenn du das tätest?

- Ты знаешь, что бы произошло, если бы ты это сделал?
- Ты знаешь, что бы произошло, если бы ты это сделала?
- Ты знаешь, что бы случилось, если бы ты это сделала?
- Ты знаешь, что бы случилось, если бы ты это сделал?

Was tätest du, wenn du eine Million Yen gewännest?

- Если бы ты выиграл миллион иен, что бы ты сделал?
- Если бы ты выиграл миллион иен, что бы ты стал делать?

Was tätest du, wenn du an meiner Stelle wärest?

Что бы ты сделал на моём месте?

Ich wäre dankbar, wenn du das für mich tätest.

Я был бы тебе признателен, если бы ты сделал это для меня.

Was tätest du an deren Stellen, was sie an deiner?

- Что бы вы сделали на их месте? Что бы они сделали на вашем месте?
- Что бы ты сделал на их месте? Что бы они сделали на твоём месте?

Ich denke, es wäre besser, wenn du das nicht tätest.

Думаю, было бы лучше, если бы ты этого не делал.

Was tätest du denn, wenn du an meiner Stelle wärst?

- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Что бы ты стал делать, если бы был на моём месте?
- Что бы вы стали делать, если бы были на моём месте?
- Что бы вы сделали, если бы были на моём месте?

Wenn er dich bäte, von einer Brücke zu springen, tätest du’s?

- Если бы он попросил тебя прыгнуть с моста, ты бы это сделал?
- Если бы он попросил тебя прыгнуть с моста, ты бы прыгнул?

Wenn sie dich bäte, von einer Brücke zu springen, tätest du’s?

- Если бы она попросила тебя прыгнуть с моста, ты бы это сделал?
- Если бы она попросила тебя прыгнуть с моста, ты бы прыгнул?

Wenn Tom dich bäte, von einer Brücke zu springen, tätest du’s?

- Если бы Том попросил тебя прыгнуть с моста, ты бы это сделал?
- Если бы Том попросил тебя прыгнуть с моста, ты бы прыгнул?

Was tätest du, wenn du im Lotto zehn Millionen Euro gewännest?

Что бы ты сделал, если бы выиграл в лотерею десять миллионов евро?

„Das darf ich nicht verraten!“ – „Was würde passieren, wenn du’s doch tätest?“

«Я не могу об этом сказать!» — «А сказал бы ты, и что бы случилось?»

Du tätest besser daran, Tom nicht zu sagen, was Mary gestern gemacht hat.

Было бы лучше, если бы ты не рассказывал Тому о том, что сделала Мэри вчера.

- Am besten gehst du sofort nach Hause.
- Du tätest gut daran, sofort heimzugehen.

- Вам лучше пойти сейчас домой.
- Тебе лучше сразу пойти домой.

- Manchmal, Maria, will es mich bedünken, als tätest du das nur, um mich zu ärgern.
- Manchmal will mir’s scheinen, Maria, als tätest du das nur, um mich zu ärgern.

Иногда мне кажется, Мэри, что ты делаешь это лишь для того, чтобы меня позлить.

- Du tätest gut daran, deinen Sturzhelm aufzusetzen.
- Sieh zu, dass du deinen Sturzhelm aufsetzt.

Тебе лучше надеть шлем.

- Was tätest du ohne mich?
- Was täten Sie ohne mich?
- Was tätet ihr ohne mich?

- Что бы ты стал делать без меня?
- Что бы вы без меня делали?
- Что бы ты без меня делал?

- Was tätest du, wenn du an Toms Stelle wärest?
- Was täten Sie an Toms Stelle?

Что бы вы сделали на месте Тома?

- Was tätest du ohne uns?
- Was tätet ihr ohne uns?
- Was täten Sie ohne uns?

- Что бы вы делали без нас?
- Что бы ты делал без нас?
- Что бы ты без нас делал?
- Что бы вы без нас делали?

- Was tätest du denn, wenn dein Kind so wäre?
- Was täten Sie denn, wenn Ihr Kind so wäre?

- А что бы вы стали делать, если бы ваш ребёнок был таким?
- А что бы ты стал делать, если бы твой ребёнок был таким?
- А что бы вы делали, если бы у вас был такой ребёнок?
- А что бы ты делал, если бы у тебя был такой ребёнок?

Du tätest besser daran, Tom heute aus dem Weg zu gehen. Er ist mit dem linken Fuß aufgestanden.

Тебе лучше сегодня с Томом не встречаться. Он с левой ноги встал.

- Was tätest du an seiner Stelle?
- Was tätet ihr an seiner Stelle?
- Was täten Sie an seiner Stelle?

- Что бы ты сделал на его месте?
- Что бы вы сделали на его месте?
- Что бы ты сделал, окажись ты в его положении?
- Что бы вы сделали, окажись вы в его положении?

- Was tätest du in dieser Situation?
- Was tätet ihr in dieser Situation?
- Was täten Sie in dieser Situation?

- Что бы вы сделали в этой ситуации?
- Что бы ты сделал в этой ситуации?
- Что бы ты стал делать в подобной ситуации?

- Was tätest du denn an Toms Stelle?
- Was tätet ihr denn an Toms Stelle?
- Was täten Sie denn an Toms Stelle?

- Что бы вы сделали на месте Тома?
- Что бы ты сделал на месте Тома?

- Wenn dich jemand dafür bezahlen würde, Tom zu töten, würdest du es tun?
- Wenn dir jemand Geld dafür gäbe, Tom umzubringen, tätest du’s?

Если бы тебе заплатили, чтобы убить Тома, ты бы это сделала?

- Was tätest du, wenn die Welt morgen unterginge?
- Was tätet ihr, wenn die Welt morgen unterginge?
- Was täten Sie, wenn die Welt morgen unterginge?

- Что бы ты стал делать, если бы завтра был конец света?
- Что бы вы стали делать, если бы завтра был конец света?
- Что бы Вы стали делать, если бы завтра был конец света?

- Was würdest du an meiner Stelle tun?
- Was würdest du an meiner Stelle machen?
- Was würdest du in meiner Lage tun?
- Was tätest du an meiner Stelle?

- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?

- Wenn du das für mich tun würdest, wäre das sehr hilfreich.
- Wenn du das für mich tätest, wäre das sehr hilfreich.
- Wenn Sie das für mich machen würden, wäre das sehr hilfreich.
- Wenn Sie das für mich machten, wäre das sehr hilfreich.
- Wenn ihr das für mich tätet, wäre das sehr hilfreich.
- Wenn ihr das für mich machen würdet, wäre das sehr hilfreich.

- Если бы ты сделал это для меня, это бы очень помогло.
- Если бы вы сделали это для меня, это бы очень помогло.

- Was würdest du an meiner Stelle tun?
- Was würdest du an meiner Stelle machen?
- Was würdet ihr an meiner Stelle machen?
- Was würden Sie an meiner Stelle machen?
- Was würden Sie an meiner Stelle tun?
- Was würdet ihr an meiner Stelle tun?
- Was würdest du in meiner Lage tun?
- Was tätest du an meiner Stelle?
- Was hättest du an meiner Stelle getan?
- Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
- Was hättet ihr an meiner Stelle getan?

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Что бы ты делал на моём месте?
- Что бы Вы делали на моём месте?
- Что бы вы делали на моём месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?
- Что бы ты сделал, окажись ты в моём положении?
- Что бы вы сделали, окажись вы в моём положении?