Translation of "Spüre" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Spüre" in a sentence and their russian translations:

Ich spüre nichts.

Я ничего не чувствую.

Ich spüre überhaupt nichts.

Я совсем ничего не чувствую.

Ich spüre mein Alter.

Я чувствую тяжесть прожитых лет.

Ich spüre meine Beine nicht.

- Я не чувствую ног.
- Я не чувствую своих ног.

Ich spüre, dass etwas nicht stimmt.

Я чувствую, что что-то не так.

- Ich rieche nichts.
- Ich spüre nichts.

Я ничего не чувствую.

Ich treibe einfach darüber und spüre ihn dort.

Я зависаю над ним и чувствую ее присутствие.

- Ich spüre mein Alter.
- Ich fühle mein Alter.

Я чувствую свой возраст.

Ich spüre, dass der Frühling in der Luft liegt.

Я чувствую в воздухе весну.

Ich spüre den Blick des Teufels in meinem Nacken.

Я чувствую, что дьявол смотрит мне в затылок.

- Ich spüre meine Beine nicht.
- Mir sind die Füße eingeschlafen.

У меня ноги затекли.

Ich spüre hier eine ungeheuer starke Energie. Spürst du sie auch?

Я чувствую здесь мощную энергию. Ты чувствуешь?

- Ich spüre, dass etwas nicht stimmt.
- Ich habe das Gefühl, dass etwas nicht stimmt.

- Я чувствую, что что-то не то.
- Я чувствую, что что-то не так.

Ich bin am Boden zerstört. Der Schmerz, den ich ich jetzt spüre, ist fast nicht auszuhalten.

Я полностью разрушен. Боль, которую я чувствую сейчас, почти невыносима.

- Ich spüre meine Zehen nicht.
- Ich fühle meine Zehen nicht.
- Ich habe kein Gefühl in den Zehen.

Я не чувствую пальцев ног.

Das Raubtier schnaubt vor Wut, verfolgt mich unablässig, sein Blick sitzt mir im Nacken, und fast spüre ich seinen Atem dort, hinter mir.

Хищный зверь фыркает в гневе, неотступно следует за мной, смотрит мне в затылок, и я почти ощущаю его дыхание там, сзади.

- Das Herz des Menschen ist der Ort, an dem der Teufel wohnt; manchmal spüre ich eine Hölle in mir drin.
- Des Mannes Herz ist wohl die Stätte, worin der Teufel haust; so manches Mal verspür' in mir ich eine Hölle.

Сердце мужчины - это место, где живёт дьявол; иногда я чувствую ад внутри меня.