Translation of "Selbstverständlich" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Selbstverständlich" in a sentence and their russian translations:

Selbstverständlich!

Естественно!

- Selbstverständlich, ich verstehe.
- Selbstverständlich verstehe ich.

- Конечно, я понимаю.
- Конечно понимаю!

- Natürlich.
- Selbstverständlich.

Конечно.

- Sicher.
- Selbstverständlich.
- Selbstredend.

- Конечно.
- Действительно.

Es ist selbstverständlich.

Это очевидно.

Das ist selbstverständlich.

- Это само собой.
- Это и так понятно.

Selbstverständlich, ich verstehe.

Конечно, я понимаю.

Selbstverständlich verstehe ich.

Конечно понимаю!

Selbstverständlich ist er unschuldig.

И никто не говорил, что он не виновен.

Das ist doch selbstverständlich.

Это очевидно.

Selbstverständlich helfe ich dir.

Разумеется, я помогу тебе.

- Ja, natürlich.
- Selbstverständlich.
- Selbstredend.

Да, конечно.

Für sie ist alles selbstverständlich.

Она всё считает само собой разумеющимся.

Na selbstverständlich liebe ich sie!

- Ну конечно, я люблю её!
- Конечно, я люблю её!

Selbstverständlich verspätet sich der Bus.

Очевидно, автобус опаздывает.

Ich werde selbstverständlich nichts mehr ändern.

Я конечно уже ничего менять не буду!

„Können Sie mir bitte helfen?“ – „Selbstverständlich.“

"Простите, Вы можете мне помочь?" - "Конечно".

Selbstverständlich ist Ehrlichkeit der Schlüssel zum Erfolg.

Излишне говорить, что честность - основа успеха.

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Aber natürlich!

Конечно!

Selbstverständlich werde ich mit dir dorthin gehen.

Разумеется, я пойду туда с тобой.

Es ist selbstverständlich, dass Zeit Geld ist.

Само собой разумеется, что время — деньги.

Sag' das nicht, als wäre es selbstverständlich!

Банальности не говори!

Erinnern ist so alltäglich, so selbstverständlich für uns.

Память — такая обыденная вещь, что мы принимаем её как должное.

Das ist selbstverständlich. Du brauchst es nicht erklären.

Это и так ясно, можешь не объяснять.

- Ist das nicht selbstverständlich?
- Ist das nicht offensichtlich?

Разве это не очевидно?

Ich werde den Brief selbstverständlich auf Englisch schreiben.

Конечно, я буду писать письмо по-английски.

Es ist selbstverständlich, dass Geld nicht alles ist.

- Понятно без слов, что деньги - это ещё не всё.
- Само собой разумеется, что деньги не самое главное.

„Darf ich mir Ihr Wörterbuch ausleihen?“ – „Aber selbstverständlich!“

«Можно воспользоваться вашим словарем?» — «Конечно».

Selbstverständlich ist der Herbst die beste Jahreszeit zum Lernen.

Бесспорно, осень - лучшее время для учёбы.

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Na klar!
- Aber sicher doch!

Конечно!

Ich hielt es für selbstverständlich, dass sie zu unserer Hochzeit käme.

Я принял как должное, что она приедет на нашу свадьбу.

- Wir nahmen es als gegeben an.
- Wir hielten es für selbstverständlich.

- Мы приняли это как должное.
- Мы посчитали это само собой разумеющимся.

Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!

Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.

Sei still, Lausbub! Julia ist selbstverständlich ein schönes Mädchen, ob mit oder ohne Rosen.

Молчи, негодный мальчишка! Юлия - красивая девочка, и с розами, и без роз.

Unser Auto ist selbstverständlich nicht neu, aber auch bei ihnen ist es nicht besser.

Наша машина, конечно, не из новых, но и у них не лучше.

„Ich bin so müde. Könntest du heute nicht für mich einkaufen fahren, Tom?“ – „Aber selbstverständlich, liebe Maria. Geh nur und ruh dich aus!“

«Я так устала. Ты не мог бы сегодня съездить за покупками вместо меня, Том?» — «Ну разумеется, дорогая Мария. А ты пойди отдохни».

- Wir hielten es alle für eine Selbstverständlichkeit, dass der Professor Englisch spräche.
- Wir dachten alle, es sei selbstverständlich, dass der Professor Englisch könne.

Мы все считали само собой разумеющимся, что профессор мог говорить по-английски.

Ich habe dem Wohungsdesigner gesagt, dass das Interieur des Badezimmers völlig neu sein solle, und selbstverständlich viel schöner, dass jedoch die Wände unverändert bleiben sollen.

Я сказал дизайнеру, что интерьер ванной комнаты должен быть полностью обновлён, и должен стать, конечно же, намного красивее, но стены должны остаться без изменений.

- Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!
- Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so deutlich wie es ist!

Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.

Man kann es in der heutigen Gesellschaft sicher selbstverständlich nennen, dass der Konsum eine tragende Rolle im Leben der Menschen spielt und auf das engste mit Freude und Glück verbunden ist.

Конечно, можно считать естественным также и то, что в современном обществе потребление играет важную роль в жизни людей и тесно связано с их благополучием.

Wir erachten diese Wahrheiten für selbstverständlich: daß alle Menschen einander gleich erschaffen, daß sie von ihrem Schöpfer mit gewissen unabänderlichen Rechten ausgestattet sind, daß sich unter diesen selben Leben, Freiheit und das Streben nach Glückseligkeit befinden.

Мы считаем за очевидные истины, что все люди сотворены равными, что им даны их Творцом некоторые неотъемлемые права, в числе которых находятся — жизнь, свобода и право на счастье.

- Er sagt nie nein, wenn man ihn um etwas bittet, und er wird daher selbstverständlich für alles Mögliche benutzt.
- Er sagt nie nein, wenn man ihn um etwas bittet, und so ist es keine Frage, dass er zu allem Möglichen herangezogen wird.

Он никогда не отказывает другим в помощи, и поэтому люди используют его на полную катушку.