Translation of "Egal" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Egal" in a sentence and their russian translations:

Egal.

Пускай себе!

Egal!

- Пускай себе!
- Шут с ним!

- Es ist mir egal.
- Das ist mir egal.
- Egal.

- Мне всё равно.
- Мне все равно.
- Меня не колышет.

Egal was.

- Всё равно что.
- Какой угодно.

Egal wer.

- Любой подойдёт.
- Всё равно кто.
- Неважно кто.

Egal, Mittagspause.

Это не важно. Время обеда.

- Es ist mir egal.
- Das ist mir egal.
- Mir ist es egal.

Мне всё равно.

- Es ist mir egal.
- Das ist mir egal.

Мне всё равно.

Egal welcher Grund,

Какой бы ни была причина,

Es ist egal.

- Это всё равно.
- Всё равно.

- Es ist dir einfach egal.
- Es ist euch einfach egal.
- Es ist Ihnen einfach egal.

- Тебе просто всё равно.
- Вам просто всё равно.

Ich bin allen egal.

- На меня всем наплевать.
- Никому нет до меня дела.
- До меня никому нет дела.

Das ist ihm egal.

- Ему это безразлично.
- Ей это безразлично.

Ist dir das egal?

- Тебя это вообще волнует?
- Разве вас это волнует?

Das ist mir egal.

Мне всё равно.

Egal was es kostet.

Неважно, сколько это стоит.

Ihm ist Geld egal.

Деньги его не волнуют.

Ihr ist Geld egal.

- Деньги её не волнуют.
- Деньги Вас не волнуют.

Ich bin dir egal.

Я тебе безразлична.

Es ist ihm egal.

- Ему всё равно.
- Ему безразлично.

Tom war es egal.

Тому было всё равно.

Tom ist es egal.

- Тому всё равно.
- Тому безразлично.

Er ist mir egal.

Он мне безразличен.

Tom ist mir egal.

Мне плевать на Тома.

Das ist ihr egal.

Ей это безразлично.

Es ist mir egal.

- Мне всё равно.
- Меня это не волнует.

Ist mir völlig egal!

Мне это совершенно безразлично!

Es war ihm egal.

Ему было всё равно.

Google war es egal.

Google не волновало.

Es war mir egal.

Мне было все равно.

Das ist mir egal, und auch dir sollte es egal sein.

Меня это не волнует, и тебя не должно.

Aber egal, was wir entwerfen --

И не имеет значения, создаём ли мы

Es ist mir aber egal

это не важно для меня, хотя

egal wie groß sie sind

независимо от их размера

Mir egal, welche du aussuchst.

- Мне всё равно, какую ты выберешь.
- Мне всё равно, какой ты выберешь.
- Мне всё равно, какое ты выберешь.
- Мне всё равно, какого ты выберешь.
- Мне всё равно, какой вы выберете.
- Мне всё равно, какую вы выберете.
- Мне всё равно, какое вы выберете.
- Мне всё равно, какого вы выберете.

Das ist mir völlig egal!

- Мне совершенно всё равно!
- Мне это совершенно безразлично!

Das ist mir völlig egal.

- Мне это до лампочки.
- Мне совершенно всё равно.

„Wohin möchtest du?“ – „Ganz egal.“

- "Куда ты хочешь пойти?" - "Всё равно".
- "Куда вы хотите пойти?" - "Всё равно".
- "Куда ты хочешь поехать?" - "Всё равно".
- "Куда вы хотите поехать?" - "Всё равно".

Meiner Mutter ist Politik egal.

Моя мать не интересуется политикой.

Das ist mir vollkommen egal.

Я совершенно к этому равнодушен.

Egal wie, lass uns aufstehen.

Просто вставай.

Egal wie viel es kostet.

Неважно, сколько это стоит.

Sie ist mir inzwischen egal.

Она мне теперь безразлична.

Das ist mir ganz egal.

Это не имеет для меня никакого значения.

Das ist mir total egal.

Мне это совершенно безразлично.

Es ist mir wirklich egal.

- По правде, меня это не волнует.
- Мне как-то всё равно.

Tom wird es egal sein.

Тому будет всё равно.

Meine Zukunft ist mir egal.

Мне плевать на моё будущее.

Tom sind seine Noten egal.

Тому плевать на оценки.

Das ist mir wirklich egal.

Мне действительно всё равно.

Deine Hautfarbe ist mir egal.

Мне не важен цвет твоей кожи.

Mir ist sowieso alles egal.

Мне абсолютно всё равно.

Phh, ist uns doch egal!

Да плевать.

Es ist Tom einfach egal.

Тому просто всё равно.

Die Folgen sind mir egal.

Мне плевать на последствия.

Mir ist das komplett egal.

Мне как-то всё равно.

Egal, wie alt er ist.

- Не так важно, сколько ему лет.
- Не так важно, сколько ей лет.

Und es ist mir egal.

и мне все равно.

Oder ein wenig, egal, Medienkarma,

или немного, не имеет значения, медиа-карма,

- Es ist mir egal, was es ist.
- Mir doch egal, was es ist.

Мне всё равно, что это.

- Es ist egal, wie alt du bist.
- Es ist egal, wie alt ihr seid.
- Es ist egal, wie alt Sie sind.

- Неважно, сколько тебе лет.
- Неважно, сколько вам лет.

- Es ist mir egal, was du denkst.
- Es ist mir egal, was ihr denkt.
- Es ist mir egal, was Sie denken.

- Мне всё равно, что ты думаешь.
- Мне неважно, что ты думаешь.
- Мне всё равно, что вы думаете.
- Мне всё равно, что Вы думаете.

- Es ist mir egal, was du sagst.
- Es ist mir egal, was ihr sagt.
- Es ist mir egal, was Sie sagen.

Меня не волнует, что ты говоришь.

- Es ist mir egal, was du willst.
- Es ist mir egal, was ihr wollt.
- Es ist mir egal, was Sie wollen.

- Меня не волнует, чего ты хочешь.
- Меня не волнует, чего вы хотите.

- Das macht nichts.
- Es spielt keine Rolle.
- Es ist egal.
- Es macht nichts.
- Egal.

- Это не важно.
- Это не имеет значения.
- Не имеет значения.

- Es ist mir egal, was sie denken.
- Es ist mir egal, was die denken.

Мне всё равно, что они думают.

- Es ist egal, wie alt ihr seid.
- Es ist egal, wie alt Sie sind.

- Неважно, сколько тебе лет.
- Неважно, сколько вам лет.

Kümmere dich nicht um jemanden, egal

никого не волнует, неважно

Mir ist die Nachricht ziemlich egal.

Меня не заботят новости.

Es ist egal, wann du kommst.

Неважно, во сколько ты придёшь.

Es ist egal, was ich denke.

Неважно, что я думаю.

Es ist mir, ehrlich gesagt, egal.

Если честно, мне всё равно.

Es ist mir mittlerweile eigentlich egal.

- Мне уже как-то всё равно.
- Меня это уже не особо волнует.

Tom ist es egal, nicht wahr?

- Тому без разницы, не так ли?
- Тому же всё равно?

Ich liebe dich, egal, was passiert.

Я все равно буду любить тебя, несмотря ни на что.

Mir ist es egal wer gewinnt.

- Мне не важно, кто выиграет.
- Мне всё равно, кто выиграет.