Translation of "Endet" in Russian

0.027 sec.

Examples of using "Endet" in a sentence and their russian translations:

- Wann endet es?
- Wann endet er?
- Wann endet sie?

Когда это заканчивается?

(Video endet)

(Видео заканчивается)

- Die Geschichte endet gut.
- Die Geschichte endet glücklich.

У истории хороший конец.

Alles endet irgendwann.

- Всему рано или поздно приходит конец.
- Всё когда-нибудь заканчивается.

Alles endet immer.

Всё всегда заканчивается.

Hier endet Danas Spur.

Смотрите, следы Даны закончились.

Der Baum endet gleich.

Дерево заканчивается.

Wie endet der Film?

- Как заканчивается фильм?
- Чем заканчивается фильм?

Morgen endet die Konferenz.

Конференция завершится завтра.

Die Geschichte endet gut.

У истории хороший конец.

Wie endet dieses Drama?

Чем заканчивается эта драма?

Dieses Spiel endet bald.

Эта игра скоро закончится.

Damit endet Ihre Firma.

что ваша компания заканчивается.

endet mit einer Katastrophe.

заканчивается катастрофой.

- Die Schule endet um halb vier.
- Die Schule endet um 3.30 Uhr.

Школа заканчивается в 3:30.

Aber der Revierkampf endet nie.

Но войне за территорию не будет конца.

Das Adjektiv endet auf "a".

Прилагательное заканчивается на "а".

Aber wie endet die Geschichte?

Но чем заканчивается эта история?

Eine wahre Liebesgeschichte endet nie.

Настоящая история любви никогда не заканчивается.

Wann endet das Jahr 2013?

Когда заканчивается 2013-й?

Früher oder später endet alles.

- Всему рано или поздно приходит конец.
- Всё рано или поздно кончается.

Zu oft endet die Geschichte hier.

Чаще всего на этом всё и заканчивается.

Die Geschichte endet mit seinem Tod.

- История заканчивается его смертью.
- Рассказ заканчивается его смертью.

Unser Gespräch endet immer im Streit.

Наша беседа всегда оканчивается ссорой.

Ich will sehen, wie das endet.

Я хочу посмотреть, как это закончится.

Er endet seinen Ruf mit einem Triller.

Он добавляет вибрацию в конце.

Das Oktoberfest endet oft schon im September.

Октоберфест заканчивается зачастую уже в сентябре.

Um wie viel Uhr endet dein Unterricht?

Во сколько у тебя урок заканчивается?

Deine Schicht endet um 2:30 Uhr.

Твоя смена заканчивается в половине третьего.

Dieses Angebot endet am 15. August 1999.

Срок действия данного предложения истекает 15 августа 1999 года.

Es endet damit, mehr Ansichten zu bekommen.

В результате получается больше просмотров.

Der Roman endet mit dem Tod der Heldin.

Роман заканчивается смертью героини.

Wo endet die Wahrheit und beginnen die Lügen?

Где кончается правда и начинается ложь?

Das Gewissen ist eine Schwiegermutter, deren Besuch nie endet.

Совесть — это тёща, визит которой никогда не заканчивается.

Aber er exponiert sie auch. Zumeist endet die Jagd erfolglos.

Но он же их и разоблачает. Большинство попыток заканчивается неудачей.

Kurz gesagt, es endet nicht mit dem Zählen verschiedener Funktionen

короче говоря, это не заканчивается подсчетом различных функций

Ein Satz beginnt mit einem Großbuchstaben und endet mit einem Punkt.

Предложение начинается с большой буквы и заканчивается точкой.

"Ich glaube sehr dass dies alles sehr wie eine normale Grippe endet."

"Мне хочется думать, что это закончится, как вирус гриппа".

Wenn er es nicht richtig macht, endet er als Mahlzeit, nicht als Partner.

Если не получится, он станет трапезой, а не любовником.

- Die Tokaido-Linie endet in Tokio.
- Letzter Halt der Tōkaidō-Linie ist Tōkyō.

Линия Токайдо заканчивается в Токио.

König Hrolfs Geschichte endet natürlich wie die von König Arthur mit einer großen Schlacht, in der

История короля Хрольфа, как и история короля Артура, конечно же, заканчивается великой битвой, в которой

Manchmal schließt man auch Vernunftheiraten. Allerdings, falls Mann und Frau gleichermaßen vernünftig sind, endet ihre Ehe schnell in Scheidung.

Иногда заключаются и браки по расчёту. Однако, если одинаково расчётливы и муж, и жена, то их брак очень быстро кончается разводом.

Wenn in einer Schachpartie dieselbe Stellung dreimal wiederholt wird, endet das Spiel ohne Gewinner. Das Ergebnis ist daher ein Remis.

В шахматной игре, когда одна и та же позиция повторяется три раза, игра заканчивается без победителя. Таким образом, результат - ничья.

Verbformen: Die Gegenwartsform endet mit "-as", die Vergangenheitsform mit "-is", die Zukunftsform mit "-os", die Möglichkeitsform mit "-us", die Befehlsform mit "-u" und die Grundform mit "-i".

Формы глагола: настоящее время принимает окончание "-as"; прошедшее время - "-is"; будущее время - "-os"; условное наклонение - "-us"; повелительное наклонение - "-u"; инфинитив - "-i".

Wenn die Armee in weißer Uniform den König in schwarzer Uniform oder die Armee in schwarzer Uniform den König in weißer Uniform nicht einsperren kann, endet das Spiel ohne Sieger. Es ist remis.

Если армия в белой форме не может заключить в тюрьму короля в черной форме, а армия в черной форме не может заключить в тюрьму короля в белой форме, игра заканчивается без победителя. Это ничья.

In Kroatien gibt es einen Film mit dem Titel „Eine lange, finstere Nacht“. Der Film endet mit der hoffnungsvollen Feststellung, dass nach jeder finsteren Nacht am Ende unweigerlich das Licht der Sonne erscheinen werde.

В Хорватии есть фильм под названием «Долгая тёмная ночь». Фильм заканчивается обнадёживающим утверждением, что после каждой тёмной ночи непременно засияет свет солнца.