Translation of "Während" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Während" in a sentence and their russian translations:

Während eines Standardtest,

И во время некоторых стандартных тестов на протяжении процесса реабилитации,

Während meiner Chemotherapie

Во время химиотерапии

Während die Russen

Тогда как россияне

- Sei artig, während ich weg bin!
- Benehmt euch während meiner Abwesenheit!
- Benimm dich während meiner Abwesenheit!
- Seid artig, während ich weg bin!

- Веди себя хорошо, пока меня нет.
- Ведите себя хорошо, пока меня нет.
- Веди себя хорошо в моё отсутствие.
- Ведите себя хорошо в моё отсутствие.
- Веди себя прилично, пока меня не будет.
- Ведите себя прилично, пока меня не будет.

- Während wir redeten, schwieg er.
- Während wir sprachen, blieb er ruhig.

Пока мы разговаривали, он молчал.

- Unterbrich mich nicht während ich spreche.
- Unterbrich mich nicht, während ich spreche!
- Unterbrechen Sie mich nicht, während ich spreche!

- Не перебивай, когда я говорю.
- Не перебивайте меня, когда я говорю.

- Das Schiff sank während des Sturms.
- Das Boot sank während des Sturms.

Корабль затонул во время шторма.

- Tom schlief während der Sendung ein.
- Tom schlief während der Vorführung ein.

Том уснул во время представления.

- Es ist viel passiert, während du weg warst.
- Es ist viel passiert, während ihr weg wart.
- Es ist viel passiert, während Sie weg waren.
- Während deiner Abwesenheit ist viel passiert.
- Während Ihrer Abwesenheit ist viel passiert.
- Während eurer Abwesenheit ist viel passiert.

- Пока тебя не было, многое случилось.
- Пока вас не было, немало произошло.

Während wir ihre Gehirne untersuchen.

когда мы изучаем их мозг.

Während die Technologie weiter davonrast,

И хоть технологии продолжают развиваться,

Und während der dunkelsten Mondphase

И в самую темную фазу

Während einige als Osmanen starben

В то время как некоторые умерли как осман

Während der Kubakrise Aufklärungsmissionen flog .

миссии во время кубинского ракетного кризиса.

Sei ruhig während der Stunde.

Веди себя тихо на уроке.

Tom starb während der Operation.

Том умер во время операции.

Sprich nicht während des Unterrichts!

Не разговаривай во время урока.

Er starb während der Operation.

- Он умер во время операции.
- Он скончался на операционном столе.
- Он умер на операционном столе.

Lärme nicht während der Unterrichtsstunde!

Не шуми во время урока.

Während du spielst, lese ich.

Пока ты играешь, я читаю.

Kein Einlass während der Vorstellung.

Вход закрыт в течение презентации.

Wir haben während Erntedank geschlossen.

В День благодарения мы не работаем.

Während ich arbeite, schläfst du.

Пока я работаю, ты спишь.

Tom schwieg, während wir sprachen.

Пока мы говорили, Том молчал.

Benimm dich während meiner Abwesenheit!

Веди себя прилично, пока меня не будет.

Er spricht, während er schläft.

Он разговаривает во сне.

- Ich traf sie während meines Mexikoaufenthaltes.
- Ich lernte sie während meines Mexikoaufenthaltes kennen.

- Я встретил её во время моего пребывания в Мексике.
- Я встретила её во время моего пребывания в Мексике.

- Ich lese ein Buch, während ich esse.
- Ich lese Zeitung, während ich esse.

Во время еды я читаю газету.

- Rauchen während der Arbeit ist verboten.
- Es ist verboten, während der Arbeit zu rauchen.

Курение на рабочем месте запрещено.

- Was wirst du während deines Sommerurlaubs tun?
- Was werden Sie während Ihres Sommerurlaubs tun?

Чем ты собираешься заниматься во время летнего отпуска?

Während Technologie sich immer schneller bewegt,

И пока мир вокруг становится всё быстрее,

Während eine Handvoll unvorstellbar reich wird?

но невообразимо обогащающей считанные единицы.

Während ich versuchte, das zu verarbeiten,

Я пыталась осознать, что он имел ввиду,

Während KI die Routine-Jobs vernichtet,

И пусть он заберёт у нас монотонный труд,

Während sie auf den Gezeitenwechsel warten,

Пока они ждут прилива...

Während die Regierungspartei die Mitglieder ablehnte

в то время как правящая партия отвергла членов

Also während sein Fruchtfleisch gedüngt wird

так что в то время как его мякоть оплодотворяется

Während es einen fertigen Sektor hat

пока у него есть готовый сектор

Aber während "The Terror" stellten die

Но во время «Террора»

Nämlich die Einstellung während diesem Prozess.

является отношение к ней, которое было у меня в процессе выполнения.

Sei artig, während ich weg bin!

Будь хорошим мальчиком в моё отсутствие.

Während des Abendessens kam ein Anruf.

Когда я ужинал, зазвонил телефон.

Er bewahrte Ruhe während der Krise.

Он сохранял хладнокровие даже в критические моменты.

Kakerlaken verstecken sich während des Tages.

Клопы днем прячутся.

Unterbrich mich nicht während ich spreche.

Не перебивай, когда я говорю.

Während ich redete, sagte er nichts.

- Он ничего не сказал, пока я говорил.
- Он ничего не сказал, пока я говорила.

Meine Mutter starb während meiner Abwesenheit.

Моя мать умерла в моё отсутствие.

Tom schlief während des Aufklärungsunterrichtes ein.

Том заснул на уроке полового воспитания.

Er wurde während der Revolution gehängt.

Он был повешен во время революции.

Das Telefon klingelte, während ich duschte.

Телефон звонил, пока я принимал душ.

Während ich badete, klingelte das Telefon.

- Когда я принимал ванну, зазвонил телефон.
- Когда я мылся, зазвонил телефон.

Störe sie nicht, während sie schläft.

Не беспокой её, пока она спит.

Ich lese Zeitung, während ich esse.

- Я читаю книгу, пока ем.
- Во время еды я читаю газету.

Tom schnarchte laut, während er schlief.

Том громко храпел во сне.

Das änderte sich, während der Weltwirtschaftskrise.

Это изменилось во время Великой депрессии.

Während der Wintermonate werden Sämlinge eingetopft.

Молодые растения помещаются в горшки зимой.

Betty ermordete Jane, während diese sang.

- Бетти убила Джейн, пока она пела.
- Бетти убила Джейн, пока та пела.

Er schnarchte laut, während er schlief.

Он громко храпит, когда спит.

Rauchen während der Arbeit ist verboten.

Курить во время работы запрещается.

Ich bin während des Unterrichts eingeschlafen.

Я заснул на уроке.

Tom wurde während seiner Oberschulzeit magersüchtig.

В старшей школе Том стал анорексичным.

Tom schlief während des Wachdienstes ein.

Том заснул на посту.

Während des Sommers blühen alle Rosen.

Летом цветут все розы.

Während ich las, schlief ich ein.

Читая книгу, я уснул.

Ich traf sie während meines Mexikoaufenthaltes.

Я встретил её во время моего пребывания в Мексике.

Sie haben während des Filmes geredet.

Во время фильма они разговаривали.

Viele Bienen starben während des Winters.

За зиму погибло много пчёл.

Arbeite weiter, während ich fort bin.

Продолжай работать, пока меня нет.

Tom kam vorbei, während du schliefst.

- Том заходил, пока ты спал.
- Том заходил, пока вы спали.

Während des Essens rauchen wir nicht.

Мы не курим во время еды.

Lyusya weinte, während sie Mahler hörte.

Люся рыдала, слушая Малера.

Tom spielte Akkordeon, während Maria tanzte.

Том играл на аккордеоне, пока Мэри танцевала.

Während unserer Reise passierte nichts Außergewöhnliches.

Во время нашей поездки не произошло ничего необычного.

Unterbrich mich nicht, während ich spreche!

Не перебивай, когда я говорю.

Während dieser Dürre starben viele Bauern.

Во время этой засухи умерло много крестьян.

Während Sie die DSGVO-Regeln einhalten.

в то время как вы соблюдаете правила GDPR.

Während der gesamten Lebensdauer des Videos.

на протяжении всей продолжительности видео.

Während unserer nächsten Q & A Donnerstags.

во время наших следующих Q & A Четверг.

- Während der Projektlaufzeit sind folgende Arbeiten auszuführen.
- Während der Projektlaufzeit müssen folgende Arbeiten ausgeführt werden.

В течение срока действия проекта должны быть выполнены следующие работы.

- Ich habe während des Essens ein Buch gelesen.
- Ich las ein Buch während ich aß.

Во время еды я читал книгу.

- Sprechen Sie ihn nicht an, während er fährt.
- Sprich nicht mit ihm, während er fährt.

- Не разговаривай с ним, пока он за рулём.
- Не разговаривай с ним, когда он за рулём.
- Не разговаривайте с ним, когда он за рулём.