Translation of "Tages" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Tages" in a sentence and their russian translations:

Vielleicht eines Tages.

Возможно, когда-нибудь.

- Eines Tages wirst du tot sein.
- Eines Tages seid ihr tot.
- Eines Tages werden Sie tot sein.

- Когда-нибудь ты умрешь.
- Когда-нибудь вы умрёте.

Jeder stirbt eines Tages.

Все мы когда-нибудь умрём.

- Du wirst mich eines Tages vergessen.
- Eines Tages wirst du mich vergessen.

Когда-нибудь ты меня забудешь.

- Eines Tages tötete er sich selbst.
- Eines Tages brachte er sich um.

Однажды он убил себя.

Eines Tages werden Sie verstehen.

Однажды вы поймёте.

- Eines Tages wirst du die Wahrheit erfahren.
- Eines Tages wirst du die Wahrheit kennen.
- Eines Tages werden Sie die Wahrheit kennen.

Однажды ты узнаешь правду.

- Deine Bemühungen werden sich eines Tages lohnen.
- Deine Mühen werden sich eines Tages auszahlen.
- Deine Mühen werden eines Tages Früchte tragen.

- Ваши усилия в один прекрасный день принесут плоды.
- Твои усилия однажды принесут свои плоды.
- Ваши усилия однажды принесут свои плоды.

- Eines Tages wird all dies dir gehören.
- All dies wird eines Tages dir gehören.

- Однажды всё это станет твоим.
- Однажды всё это станет вашим.

- Eines Tages werde ich ein berühmter Schriftsteller.
- Eines Tages werde ich eine berühmte Schriftstellerin.

- Однажды я стану знаменитой писательницей.
- Однажды я стану знаменитым писателем.

In den Rest Ihres Tages mitzunehmen,

весь день,

Eines Tages saß er am Kai

Однажды он сидел на причале

Sie begrüßen die Wiederkehr des Tages.

Они приветствуют возвращение дня.

Ich werde dich eines Tages besuchen.

Я зайду к тебе на днях.

Wir werden uns eines Tages wiedersehen.

Когда-нибудь мы встретимся вновь.

Kakerlaken verstecken sich während des Tages.

Клопы днем прячутся.

Du wirst mich eines Tages vergessen.

Однажды ты обо мне забудешь.

Eines Tages werde ich sie heiraten.

Однажды я на ней женюсь.

Eines Tages musste das ja passieren.

Однажды это должно было случиться.

Eines Tages ging er zum Arzt.

- Однажды он пошёл к врачу.
- Он как-то пошёл к врачу.

Eines Tages werden wir es wissen.

Однажды мы узнаем.

Eines Tages werde ich ihn heiraten.

- Однажды я выйду за него замуж.
- Когда-нибудь я выйду за него замуж.

Eines Tages wirst du mir danken.

- Когда-нибудь ты мне спасибо скажешь.
- Когда-нибудь вы скажете мне спасибо.

Eines Tages wird Tom es verstehen.

Когда-нибудь Том поймёт.

Eines Tages habe ich ihn getroffen.

Однажды я встретил его.

Jedes Lebewesen wird eines Tages sterben.

Всё живое однажды умрёт.

Eines Tages werden wir es begreifen.

Когда-нибудь мы это поймём.

Eines Tages wird sie berühmt sein.

Когда-нибудь она станет знаменитой.

Das wirst du eines Tages bereuen.

Когда-нибудь ты об этом пожалеешь.

Eines Tages wirst du das verstehen.

Когда-нибудь ты это поймёшь.

Wird unsere Zivilisation eines Tages untergehen?

Погибнет ли когда-нибудь наша цивилизация?

Eines Tages wirst du es bereuen.

Однажды ты об этом пожалеешь.

Eines Tages wirst du alles verstehen.

- Однажды ты всё поймёшь.
- Однажды вы всё поймёте.

Eines Tages treffen wir uns wieder.

Мы когда-нибудь ещё встретимся.

Eines Tages wird Tom es begreifen.

Однажды Том поймёт.

Eines Tages werde ich es begreifen.

Когда-нибудь я это пойму.

Eines Tages werde ich reich sein.

Когда-нибудь я разбогатею.

Eines Tages werde ich das tun.

Я это как-нибудь сделаю.

- Eines Tages werde ich in dein Land kommen.
- Eines Tages werde ich dein Land besuchen.

Когда-нибудь я приеду в твою страну.

- Eines Tages ist Tom einfach aufgestanden und gegangen.
- Eines Tages stand Tom einfach auf und ging.

- Однажды Том просто взял и ушёл.
- Однажды Том просто взял да ушёл.
- Как-то раз Том просто взял и уехал.

- Vielleicht verstehst du das eines schönen Tages mal.
- Vielleicht versteht ihr das eines schönen Tages mal.

- Может быть, когда-нибудь ты это поймёшь.
- Может быть, когда-нибудь вы это поймёте.

Eines Tages wird mein Traum wahr werden.

- Однажды моя мечта осуществится.
- Однажды моя мечта сбудется.

Eines Tages möchte ich nach Frankreich fahren.

- Я хотел бы когда-нибудь съездить во Францию.
- Я хотел бы как-нибудь съездить во Францию.

All dies wird eines Tages dir gehören.

Всё это когда-нибудь будет твоим.

Ich habe den Rest des Tages geschlafen.

Я проспал остаток дня.

Ich würde gerne eines Tages dorthin gehen.

Я бы очень хотел как-нибудь туда съездить.

Ihr Traum wird eines Tages wahr werden.

Её мечта когда-нибудь сбудется.

Alle Kinder verlassen eines Tages ihr Nest.

- Все дети однажды вылетают из гнезда.
- Все дети однажды покидают гнездо.

Eines Tages werde ich eine Zuckerwattemaschine kaufen.

- Когда-нибудь я куплю машину для изготовления сахарной ваты.
- Когда-нибудь я куплю машину для приготовления сахарной ваты.

Der Schnee ist innerhalb eines Tages geschmolzen.

Снег растаял за один день.

Ich will eines Tages nach Afrika gehen.

- Я хочу однажды съездить в Африку.
- Я хочу как-нибудь съездить в Африку.

Eines Tages will ich ins Ausland gehen.

- Я хочу когда-нибудь поехать за границу.
- Я хочу как-нибудь съездить за границу.

Eines Tages wird dein Traum wahr werden.

- Однажды твоя мечта станет реальностью.
- Однажды твоя мечта сбудется.
- Когда-нибудь твоя мечта сбудется.

Eines Tages möchte ich einmal Boston besuchen.

- Я хочу когда-нибудь съездить в Бостон.
- Я хочу как-нибудь съездить в Бостон.

Vielleicht wirst du mich eines Tages verstehen.

Может быть, когда-нибудь ты меня поймёшь.

Ich möchte eines Tages mal England besuchen.

Я хотел бы как-нибудь побывать в Англии.

Eines Tages werden Sie die Wahrheit kennen.

- Однажды вы узнаете правду.
- Когда-нибудь вы узнаете правду.

Er wird eines Tages nach Japan zurückkehren.

В один прекрасный день он вернётся в Японию.

Ich will eines Tages mal nach Amerika.

- Я хочу однажды поехать в Америку.
- Я хочу когда-нибудь поехать в Америку.
- Я хочу однажды съездить в Америку.

Eines Tages besuchte ich einen alten Freund.

Однажды я навестил старого приятеля.

Eines Tages möchte ich nach Amerika gehen.

Я хочу однажды поехать в Соединённые Штаты.

Eines Tages wirst du die Wahrheit erfahren.

Когда-нибудь ты узнаешь правду.

Eines Tages werden wir die Wahrheit kennen!

- Однажды мы узнаем правду.
- Когда-нибудь мы узнаем правду.

Eines Tages werden wir die Wahrheit herausfinden.

Однажды мы узнаем правду.

- Ich werde dich im Laufe des Tages anrufen.
- Ich werde Sie heute im Laufe des Tages anrufen.

- Я позвоню тебе сегодня позже.
- Я тебе сегодня попозже перезвоню.
- Я вам сегодня попозже перезвоню.

- Eines Tages wirst du es bereuen.
- Das wirst du eines Tages bereuen.
- Das wird dir irgendwann leid tun.

- Однажды ты об этом пожалеешь.
- Однажды вы об этом пожалеете.

Jeden Tag 15 Minuten am Ende des Tages.

это всего лишь 15 минут в конце дня,

Wenn wir zum Geld dieses Tages zurückkehren wollen,

Если мы хотим вернуться к деньгам того дня,

Tom wird eines Tages ein guter Fußballspieler werden.

Однажды Том станет хорошим футболистом.

Auch die schönste Rose wird eines Tages welk.

Красивые розы тоже однажды засыхают.

Das Frühstück ist die wichtigste Mahlzeit des Tages.

Завтрак - самый важный приём пищи за весь день.

Ich würde gerne eines Tages ins Ausland gehen.

Я хотел бы как-нибудь съездить за границу.

Ich hoffe, ich werde eines Tages levitieren können.

Надеюсь, когда-нибудь я научусь левитировать.