Translation of "Erschien" in French

0.012 sec.

Examples of using "Erschien" in a sentence and their french translations:

Tom erschien nicht.

Tom n'est pas apparu.

Das Meer erschien.

La mer est apparue.

Ein Mädchen erschien vor mir.

Une fille apparut devant moi.

Er erschien eine Stunde später.

Il réapparut une heure plus tard.

Er erschien in einer Tarnuniform.

- Il apparut dans un uniforme de camouflage.
- Il est apparu dans un uniforme de camouflage.

Später erschien er an diesem Tag

Plus tard, il est apparu ce jour-là

Ein Mann erschien hinter der Tür.

Un homme est apparu derrière la porte.

Der Gouverneur erschien persönlich im Fernsehen.

Le gouverneur est apparu en personne à la télévision.

Ein Hoffnungsschimmer erschien in seinen Augen.

Une lueur d'espoir apparut dans ses yeux.

Aus dem Dunst erschien plötzlich ein Schiff.

Un bateau apparut soudain dans la brume.

Das Verhalten des Prinzen erschien ihm unschicklich.

Le comportement du Prince lui sembla indécent.

Vor Kurzem erschien eine neue Gratis-Version,

Mais récemment, le jeu a adopté

Der Artikel erschien aus Anlass des Gipfels.

L'article est paru à l'occasion du sommet.

Es erschien eine unerwartete Vielzahl von Besuchern.

Une multitude inattendue de visiteurs est apparue.

Zu dieser Zeit erschien ein neugieriger mutiger Mann

Un homme courageux et curieux est apparu à ce moment-là

Das ganze Dorf erschien, um ihn zu begrüßen.

Tout le village est sorti pour l'accueillir.

Nur ein Drittel der Mitglieder erschien zur Versammlung.

Seul un tiers des membres s'est pointé au rendez-vous.

- Es erschien angemessen.
- Das schien angemessen zu sein.

- Ça semblait approprié.
- Ça paraissait approprié.

Ein Mann namens Andrew Carlssin erschien 2002 in Amerika

Un homme nommé Andrew Carlssin est apparu en Amérique en 2002

Der Engel des Herrn erschien Joseph in einem Traum.

Un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph.

Ein Herr im schwarzen Anzug erschien auf der Bühne.

Un homme en costume noir est apparu sur scène.

über die Sanftmut eines kleinen Jungen, der eines Tages erschien,

sur la gentillesse du petit garçon qui apparaît un jour,

Er erschien nicht in den Sternen auf den aufgenommenen Fotos

Il n'apparaissait pas dans les étoiles sur les photos prises

Ihre Attraktivität erschien selbst nach dem zweiten Glas noch fraglich.

On pouvait douter de ses appas, même après le deuxième verre de vin.

Doch als ich den Hörsaal betrat, erschien dieser kahl und dunkel.

Mais à mon arrivée, la salle de cours était caverneuse et sombre.

Es erschien mir deutlich, dass der Plan einige Verbesserungen nötig hatte.

Il me semblait clair que le plan nécessitait certaines révisions.

- Er erschien eine Stunde später.
- Er tauchte eine Stunde später auf.

Il revint une heure après.

Er erschien immer bereit, alles zu besprechen, und war sehr tolerant.

Il s'est toujours montré prêt à discuter et très tolérant.

Als wir um die Ecke kamen, erschien der See vor uns.

Alors que nous atteignions le coin, le lac nous apparut.

Alle Leute waren schon in der Kirche. Als letzter erschien der Priester.

Toutes les personnes étaient déjà dans l'église. En dernier apparut le prêtre.

- An der Tür tauchte ein Mann auf.
- Ein Mann erschien an der Tür.

Un homme est apparu à la porte.

Nach dem Tod von Herodes erschien Josef ein Engel des Herrn im Traum.

Après la mort d'Hérode, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph.

Bald darauf wurde er zu einem abscheulichen Fliegen-Menschen und erschien vor seiner Geliebten.

Je ne donne pas longtemps avant que le caractère ignoble de son ami ne se révèle.

Und als das Schreiben von fasa aga auf dem Bildschirm erschien, kam allen die Frage in den Sinn

Et quand l'écriture de fasa aga est apparue à l'écran, la question est venue à l'esprit de tout le monde

Zu bestimmten Zeiten des Tages und während der Nacht erschien die Temperatur der Wüsten nicht nur erträglich, sondern auch angenehm.

En certaines heures du jour et durant toute la nuit, la température des déserts parait non seulement tolérable mais aussi agréable.

Ich kannte ihn nur im Blaumann, aber zur Gerichtsverhandlung erschien er in Schlips und Kragen. Ich erkannte ihn kaum wieder.

Je ne le connais qu'en bleu de travail, mais à l'audience, il est apparu en costume-cravate. Je l'ai à peine reconnu.

An diesem Tag im Jahre 1887 erschien in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine "Internationale Sprache". Ihr Umfang war bescheiden, ihr Motto ehrgeizig: "Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen." Als Autor war ein "Dr. Esperanto" angegeben.

Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ». Sa taille était modeste, sa devise ambitieuse : « Pour qu'une langue soit internationale, il ne suffit pas de la nommer ainsi. » Comme nom d'auteur était indiqué : « Docteur Espéranto ».

Kann man ein Datum angeben, an dem eine Sprache ins Leben trat? „Was für eine Frage!“ möchte man da sagen. Und dennoch; es gibt ein solches Datum: den 26. Juli, den Esperantotag. An diesem Tag erschien im Jahre 1887 in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine „Internationale Sprache“.

Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».