Translation of "Brechen" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Brechen" in a sentence and their russian translations:

Und Rekorde brechen

и бить рекорды

Brechen wir auf?

- Мы уезжаем?
- Мы уходим?

- Man sollte Versprechen nicht brechen.
- Du solltest Versprechen nicht brechen.

- Не следует нарушать обещаний.
- Ты не должен был нарушать обещаний.

- Das wird brechen.
- Es wird kaputt gehen.
- Es wird brechen.

- Он сломается.
- Она сломается.
- Оно сломается.
- Он разобьётся.
- Она разобьётся.
- Оно разобьётся.

Wird die Apokalypse brechen?

сломается ли апокалипсис?

Wir brechen bald auf.

Мы скоро отсюда уезжаем.

Brechen wir bald auf?

- Мы скоро уходим?
- Мы скоро уезжаем?

Wir brechen keine Gesetze.

Мы не нарушаем никаких законов.

Versuche, nicht zu brechen.

Постарайся не сломать.

- Man sollte seine Versprechen nicht brechen.
- Seine Versprechen darf man nicht brechen.

Вы не должны нарушать свои обещания.

Brechen Sie dies rätselhafte Schweigen!

Нарушьте это загадочное молчание!

Ihr müsst den Teufelskreis brechen!

- Ты должен разорвать этот порочный круг.
- Ты должна разорвать этот порочный круг.
- Вы должны разорвать этот порочный круг.

Niemand kann seinen Rekord brechen.

Никто не может побить его рекорд.

- Das wird brechen.
- Es bricht!

- Он сломается.
- Она сломается.
- Оно сломается.
- Он разобьётся.
- Она разобьётся.
- Оно разобьётся.

- Das Eis wird unter deinem Gewicht brechen.
- Das Eis wird unter deinem Gewichte brechen.

- Лёд треснет под твоим весом.
- Лёд треснет под вашим весом.

Etwas, um das Eis zu brechen.

Что-то, чтобы снять напряжение.

Wir wissen, dass es brechen wird

мы знаем, что это сломается

So kann der Weltuntergang nicht brechen.

так что конец света не может сломаться.

In vielen Ländern brechen Bürgerkriege aus.

Гражданские войны происходят во многих странах.

Mit Gewohnheiten ist schwer zu brechen.

Ломать привычки трудно.

Man darf nicht sein Wort brechen.

Нельзя нарушать свое слово.

Wir dürfen unser Versprechen nicht brechen.

Мы не должны нарушать наши обещания.

Das wird ihr das Herz brechen.

Это разобьёт ей сердце.

Es wird Tom das Herz brechen.

Сердце Тома будет разбито.

Du wirst dir das Genick brechen.

- Ты себе шею сломаешь.
- Вы себе шею сломаете.

Mein Versprechen werd’ ich nicht brechen.

- Я не нарушу своего обещания.
- Я не нарушу обещания.

Dann wirst du dir die Zunge brechen

тогда ты сломаешь язык

Das Eis wird unter deinem Gewicht brechen.

Лёд проломится под твоим весом.

Das Eis wird unter unserem Gewicht brechen.

Лед треснет под нашим весом.

Um wie viel Uhr brechen wir auf?

Во сколько часов мы выходим?

Ich will keinen Streit vom Zaun brechen.

Я не хочу лезть в драку.

Tom wollte Maria nicht das Herz brechen.

Том не хотел разбить сердце Мэри

Herr Gorbatschov, brechen Sie diese Mauer ab.

Господин Горбачёв, сломайте эту стену!

Scheu dich nicht, die Regeln zu brechen.

- Не бойся нарушать правила.
- Не бойся нарушить правила.

- Das wird brechen.
- Es wird kaputt gehen.

Он сломается.

Brechen Sie die Schokolade in kleine Stücke.

Разломите шоколад на кусочки.

Ich denke, ich kann Toms Rekord brechen.

Думаю, я могу побить рекорд Тома.

Ich will dir nicht das Herz brechen.

- Я не хочу разбить Вам сердце.
- Я не хочу разбить тебе сердце.
- Я не хочу разбивать Вам сердце.
- Я не хочу разбивать тебе сердце.

Ich möchte Ihnen nicht das Herz brechen.

- Я не хочу разбить Вам сердце.
- Я не хочу разбивать Вам сердце.

Ich verstehe, dass Sie Regeln brechen können.

Я понимаю, что вы можете нарушать правила.

Und ich kann brechen runter und fotografieren

и я могу ломать вниз и фотографировать

Ins Krankenhaus zu gehen, bevor wir sie brechen

пойти в больницу, прежде чем мы сломаем их

Es ist nicht gut, ein Versprechen zu brechen.

Нехорошо нарушать обещания.

Dass brechen Schritt für Schritt wie zu tun

которые разбиваются поэтапно, как это сделать

Das Gesetz brechen, ja es darf nicht illegal sein,

нарушать закон, да он не может быть незаконным,

Sie können nach Hause brechen Preise, Kosten für Essen,

Вы можете сломаться домой цены, стоимость продуктов питания,

In diesem Terrain kann man sich leicht den Knöchel brechen.

Здесь действительно можно вывихнуть лодыжку.

Wenn einige der Verbindungen brechen und eine Firma Arbeiter entlässt,

Если некоторые связи разрываются, и бизнес увольняет работников,

Und dann könntest du sogar brechen unten in dieser Infografik

и тогда вы можете даже сломать вниз в этом инфографическом

Wir brechen in einer Stunde auf, wenn das Wetter es zulässt.

Если погода позволит, выедем через час.

Der Feind konnte den Widerstand der Verteidiger der Stadt nicht brechen.

Врагу не удалось сломить сопротивление защитников города.

Und sogar Lead Pages sind sie Brechen Sie die Zielseiten auf

и даже Lead Pages - это разбивать целевые страницы

Sie sollten ihn durch Überredung zum Arzt bringen, ohne ihn zu brechen

вы должны убедить его обратиться к врачу, не сломив его

Ich hatte Angst, dass jemand hinfallen und sich ein Bein brechen würde.

Я испугался, что кто-нибудь упадет и сломает ногу.

Eines schönen Tages wirst du dir die Knochen brechen, wenn du nicht aufpasst.

Если ты не будешь осторожен, в один прекрасный день переломаешь себе все кости.

Die Menschen brechen von der Qual ab, was passiert, wenn die Welt flach ist

Люди отрываются от мучений, что происходит, если мир плоский

- Wir brechen auf, sobald Sie fertig sind.
- Wir gehen, sobald du so weit bist.

Мы отправимся, как только вы будете готовы.

Tom musste dafür büßen, dass er es gewagt hatte, ein ungeschriebenes Gesetz zu brechen.

Том должен был ответить за то, что посмел нарушить неписаный закон.

- Ich könnte kotzen.
- Ich glaube, ich muss mich übergeben.
- Ich glaube, ich muss brechen.

- Меня сейчас вырвет.
- Меня сейчас стошнит.

Was ist, wenn eine große Pause auftritt, wenn wir sagen, dass wir sie klein brechen?

Что, если произойдет большой разрыв, когда мы скажем, что мы сломали его маленький?

- Gesetzesbrecher werden bestraft.
- Menschen, die das Gesetz brechen, werden bestraft.
- Wer das Gesetz bricht, wird bestraft.

Люди, которые нарушают закон, подлежат наказанию.

Es gibt Fälle, in denen es in Ordnung ist, ein Versprechen zu brechen oder zu lügen.

Бывают условия, при которых приемлемо нарушить обещание или сказать неправду.

Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.

Один из оставшихся нерешенными вопросов состоит в том, могут ли страны нарушать патенты и производить непатентованные лекарства для экспорта в другие развивающиеся страны.

- Regeln sind dazu da, eingehalten zu werden, nicht, um sie zu brechen.
- Regeln sind dazu da, dass man sie hält, nicht bricht.

Правила существуют для того, чтобы их соблюдать, а не для того, чтобы их нарушать.

- Wir brechen auf, sobald Sie fertig sind.
- Wir gehen, sobald du so weit bist.
- Wir gehen, sobald ihr so weit seid.
- Wir gehen, sobald Sie so weit sind.

Мы отправимся, как только вы будете готовы.

Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.

Огромная иммиграция позволила Соединённым Штатам использовать их гигантские ресурсы и разрушить индустриальную монополию европейских стран в конце девятнадцатого столетия.

Das Gambit ist ein Eröffnungsmanöver, bei dem normalerweise man einen Bauer anbieten, um einen Positionsvorteil zu erlangen, die zentrale Struktur des Gegners zu brechen oder die Entwicklung der Figuren zu beschleunigen.

Гамбит - это дебютный маневр, в котором пешка обычно предлагается, чтобы получить преимущество позиции, сломать центральную структуру соперника или ускорить развитие фигур.