Translation of "Überlasse" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Überlasse" in a sentence and their russian translations:

- Das überlasse ich dir.
- Ich überlasse dir das.
- Ich überlasse euch das.
- Ich überlasse das Ihnen.

- Я оставляю это на Ваше усмотрение.
- Я предоставляю это тебе.
- Оставляю это вам.
- Предоставляю это вам.
- Оставляю это тебе.

Überlasse das mir.

Доверьте это мне.

- Das überlasse ich deiner Vorstellungskraft.
- Das überlasse ich eurer Vorstellungskraft.
- Das überlasse ich Ihrer Vorstellungskraft.

Я оставлю это на ваше усмотрение.

- Das überlasse ich eurer Vorstellungskraft.
- Das überlasse ich Ihrer Vorstellungskraft.

Я оставляю это на ваше воображение.

Überlasse mir die Angelegenheit.

Предоставь это мне.

Das überlasse ich dir.

- Решай сам.
- Решай сама.
- Решайте сами.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю решение за вами.
- Оставляю это на твоё усмотрение.
- Оставляю это на ваше усмотрение.

Ich überlasse Ihnen das Ermessen

Я оставляю вам право усмотрения

Ich überlasse die Entscheidung Ihnen

Я оставляю вам решение

Das überlasse ich Ihrer Fantasie.

Я оставлю это вашему воображению.

Überlasse diesen Fall der Polizei!

Оставь это дело полиции.

Ich überlasse dir die Entscheidung.

Оставляю решение за тобой.

Ich überlasse dir diese Sache.

Оставляю это дело тебе.

Ich überlasse die Entscheidung Ihnen.

- Оставляю решение за Вами.
- Оставляю решение Вам.

Ich überlasse diese Arbeit dir.

- Я поручаю эту работу тебе.
- Я поручаю тебе эту работу.

Ich überlasse dir meinen Sohn.

Вверяю вам моего сына.

Ich überlasse es Ihnen zu entscheiden

Я оставляю вам решать

- Überlasse das mir!
- Überlassen Sie das mir!

- Оставь это мне.
- Оставьте это мне.

Ich überlasse es dir, das zu entscheiden.

- Решай сам.
- Решай сама.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю это на твоё усмотрение.

Doch diese Frage überlasse ich Ihrer freien Fantasie.

Но этот вопрос я оставляю на волю вашего воображения.

- Überlasse diese Arbeit den Experten.
- Überlassen Sie diese Arbeit den Fachleuten!

Оставь это дело профессионалам!

Mir ist egal, wo wir essen. Das überlasse ich ganz dir.

Мне всё равно, где нам ужинать. Решай ты.

- Überlass das mir.
- Überlasse das mir.
- Lass mich mich darum kümmern.
- Lass mich das erledigen.

Предоставь это мне.

- Überlass das mir.
- Überlasse das mir.
- Lass mich mich darum kümmern.
- Überlasst das mir.
- Überlassen Sie das mir.

- Оставь это мне.
- Положитесь на меня.
- Предоставьте это мне.
- Предоставь это мне.
- Оставьте это мне.