Translation of "Stehen" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Stehen" in a sentence and their portuguese translations:

Bleib stehen!

Pare!

Wir stehen.

- Estamos em pé.
- Estamos de pé.

- Bleibe bitte stehen!
- Bleiben Sie bitte stehen!

Por favor, permaneçam de pé.

Wir werden stehen.

Nós estaremos de pé.

Sie blieben stehen.

- Eles pararam de correr.
- Elas pararam de correr.

- Bleib stehen, oder ich schieße.
- Bleibt stehen, oder ich schieße.
- Bleiben Sie stehen, oder ich schieße.

Pare ou eu atiro.

Uns stehen ein Flugzeug

Certo, temos um avião

Und immer noch stehen

e ainda de pé

Die Fenster stehen offen.

As janelas estão abertas.

Bleiben Sie nicht stehen.

Não fique de pé.

Wir stehen für Demokratie.

Nós apoiamos a democracia.

Ich schlafe im Stehen.

Durmo de pé.

Vor einer Kamera stehen,

fique na frente de uma câmera,

- Ich war außerstande, noch länger zu stehen.
- Ich konnte nicht mehr stehen.

Fui incapaz de ficar mais.

Wir stehen unter seinem Befehl.

- Estávamos sob seu comando.
- Estamos sob o comando dele.

Welche Zahlungsarten stehen zur Verfügung?

Que opções de pagamento estão disponíveis?

Diese Kleidungsstücke stehen dir gut.

Aquelas roupas caem bem em você.

Die Uhr ist stehen geblieben.

O relógio parou.

Sie stehen den Deutschen nahe.

Eles são vizinhos aos alemães.

Der Junge blieb still stehen.

- O menino ficou em silêncio.
- O menino ficou quieto.

Tom will im Mittelpunkt stehen.

Tom quer ser o centro das atenções.

Wann stehen Sie normalerweise auf?

A que horas de costume você se levanta?

Ich konnte nicht mehr stehen.

- Não aguentava mais.
- Não suportava mais.

Wie kannst du davor stehen?

Como você pode chegar nisso primeiro?

- Ich will dir nicht im Weg stehen.
- Ich will euch nicht im Weg stehen.
- Ich will Ihnen nicht im Weg stehen.

- Eu não quero estar em seu caminho.
- Não quero estar em seu caminho.

- Rings um den Teich stehen viele Bäume.
- Rund um den Teich stehen zahlreiche Bäume.

Há muitas árvores ao redor da lagoa.

- Mein Name sollte auf dieser Liste stehen.
- Mein Name sollte auf jener Liste stehen.

O meu nome deveria estar naquela lista.

Heutzutage stehen wir vor weiteren Problemen.

Atualmente, enfrentamos mais alguns problemas.

Dann blieb der Motor plötzlich stehen.

Então o motor parou repentinamente.

Die Chancen stehen günstig für ihn.

As chances estão a seu favor.

Vor dem Bahnhof stehen gewöhnlich Taxis.

Normalmente há táxis na frente da estação de trem.

In diesem Raum stehen viele Möbel.

- Há muitos móveis neste cômodo.
- Há muitos móveis neste quarto.

In seiner Garage stehen zwei Autos.

Ele tem dois carros na garagem.

Auf dem Tisch stehen zwei Teller.

- Há dois pratos em cima da mesa.
- Há dois pratos na mesa.

- Halte dort an.
- Bleib dort stehen.

Pare ali.

Deine Kreuzworträtsel stehen mir bis dahin!

- Estou cansado das suas palavras-cruzadas.
- Estou farto das suas palavras-cruzadas.
- Eu estou de saco cheio das suas palavras-cruzadas.

Der Mund blieb ihnen offen stehen.

Deixaram eles sem saber o que dizer.

Diese neuen Fahrzeuge stehen zum Verkauf.

Esses carros novos estão a venda.

Lasse das Schlafzimmerfenster nicht offen stehen.

Não deixe a janela do quarto aberta.

Lass die Kirche im Dorf stehen.

Não se empolga.

Lass die Türen nicht offen stehen.

Não deixe as portas abertas.

Jemand ließ die Bürofenster offen stehen.

Alguém deixou as janelas do escritório abertas.

Die Chancen stehen schlecht für uns.

As chances estão contra nós.

- Erheben Sie sich!
- Stehen Sie auf!

- Levante-se!
- Levantem-se!

Neben dem Tisch stehen zwei Stühle.

Há duas cadeiras junto à mesa.

Stehen Sie immer so früh auf?

O senhor sempre se levanta assim tão cedo?

Die Überlebenschancen für die Schlüpflinge stehen schlecht.

As probabilidades estão contra as crias pequenas.

Wenn wir stehen, müssen wir definitiv hinfallen

se estamos de pé, devemos definitivamente cair

In welchem Verhältnis stehen Politik und Krieg?

Qual é a relação entre a política e a guerra?

- Stehen Sie bitte auf.
- Steh bitte auf.

- Fique de pé, por favor.
- Levante-se, por favor.

- Willst du stehen bleiben?
- Willst du aufhören?

Você quer parar?

Bist du es müde, Schlange zu stehen?

- Está cansada de esperar na fila?
- Você está cansado de esperar na fila?

Es stehen dreißig Namen auf der Liste.

Há trinta nomes na lista.

Tom sah Maria in der Menge stehen.

Tom viu Mary parada na multidão.

- Steh nicht auf.
- Stehen Sie nicht auf.

Não se levante.

Stimmt es, dass Pferde im Stehen schlafen?

Será verdade que os cavalos dormem em pé?

Die Kirschbäume stehen kurz vor der Blüte.

- As cerejeiras estão prestes a florir.
- As cerejeiras estão quase a florir.

Tom und ich stehen uns sehr nah.

Tom e eu somos bem próximos.

- Sie sind verhaftet.
- Sie stehen unter Arrest.

Você está preso!

Wir fanden 72 Arten, die über anderen stehen.

Encontrámos 72 que se destacam.

In hellen Vollmondnächten stehen seine Chancen am besten.

Tem mais hipóteses nas noites luminosas de lua cheia.

Viele Fahrer ließen ihr Auto im Schnee stehen.

Muitos motoristas abandonaram seus carros na neve.

Die beiden Häuser stehen ungefähr einen Meter auseinander.

Há cerca de um metro entre as duas casas.

Wie stehen die Chancen, dass Tom tatsächlich kommt?

Quais são as chances de o Tom vir realmente?

Wie stehen die Chancen dafür, dass das passiert?

Quais são as chances de isso acontecer?

Wirst du dort den ganzen Tag stehen bleiben?

Você vai simplesmente ficar aí parado o dia todo?

Die Bestrafung sollte im Verhältnis zum Verbrechen stehen.

A punição deveria ser na proporção do crime.

Alle Kirschbäume im Park stehen in voller Blüte.

- Todas as cerejeiras no parque estão plenamente floridas.
- Todas as cerejeiras do parque estão em plena floração.

Ein Rehkitz kann gleich nach der Geburt stehen.

Um cervo bebê consegue ficar de pé assim que nasce.

Ich denke, dieser Pullover wird dir gut stehen.

Eu acho que esse suéter vai ficar bem em você.

Hat mehr Links es sollte ganz oben stehen. "

tem mais links ele deve ser ranqueado no topo".

Du wirst nicht stehen wenn du nicht folgst

Você não vai se destacar a não ser que siga

- Auf beiden Seiten des Flusses sind Bäume.
- Beiderseits des Flusses stehen Bäume.
- Auf beiden Seiten des Flusses stehen Bäume.

Tem árvores em cada lado do rio.

Ziemlich eindrucksvoll, aber wir stehen vor einer wichtigen Mission.

Isto é espetacular, mas temos uma missão importante.

Sollte meine Gegenwart jetzt nicht in der Vergangenheit stehen?

Meu presente não deveria estar no passado agora?

- Stehen Sie auf!
- Steh auf!
- Steht auf!
- Stehe auf!

- Levante-se!
- Levantem-se!
- Levanta-te!
- Levanta!

Sie hat mich zwei Stunden lang dort stehen lassen.

Ela me deixou lá de pé por duas horas.

An den wichtigen Scheidewegen unseres Lebens stehen keine Wegweiser.

Não há sinalizadores nas encruzilhadas mais importantes de nossa vida.

Die blauen Linien auf der Karte stehen für Flüsse.

As linhas azuis no mapa indicam rios.

„Wo sind meine Schuhe“ — „Die stehen unter dem Bett.“

"Onde estão os meus sapatos?" "Estão debaixo da cama."

Ich bin es nicht gewohnt, im Rampenlicht zu stehen.

- Não estou habituado a ser o centro das atenções.
- Não estou acostumado a ser o centro das atenções.

- Meine Uhr ist stehengeblieben.
- Meine Uhr ist stehen geblieben.

Meu relógio parou.

Manche Leute stehen nicht gerne am frühen Morgen auf.

Algumas pessoas não gostam de acordar cedo de manhã.

Die Wagen- und die Sitznummer stehen auf der Fahrkarte.

Os números do vagão e do assento estão escritos no bilhete.